Acts 9:23

Agreement
Conspired
Consulted
Counsel
Death
Elapsed
Fulfilled
Jews
Kill
Length
Passed
Plotted
Saul
Together

Agreement
Conspired
Consulted
Counsel
Death
Elapsed
Fulfilled
Jews
Kill
Length
Passed
Plotted
Saul

Agreement
Conspired
Consulted
Counsel
Death
Elapsed
Fulfilled
Jews
Kill
Length
Passed
Plotted
Saul
<< Acts 9:23 >>
New American Standard Bible (©1995)
When many days had elapsed, the Jews plotted together to do away with him,

King James Bible
And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:

American King James Version
And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:

American Standard Version
And when many days were fulfilled, the Jews took counsel together to kill him:

Douay-Rheims Bible
And when many days were passed, the Jews consulted together to kill him.

Darby Bible Translation
Now when many days were fulfilled, the Jews consulted together to kill him.

English Revised Version
And when many days were fulfilled, the Jews took counsel together to kill him:

Webster's Bible Translation
And after many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him.

World English Bible
When many days were fulfilled, the Jews conspired together to kill him,

Young's Literal Translation
And when many days were fulfilled, the Jews took counsel together to kill him,

ΠΡΑΞΕΙΣ 9:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ὡς δὲ ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί, συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν·

ΠΡΑΞΕΙΣ 9:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὡς δὲ ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί, συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν·

ΠΡΑΞΕΙΣ 9:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ὡς δὲ ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν·

ΠΡΑΞΕΙΣ 9:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ὡς δὲ ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί, συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν·

ΠΡΑΞΕΙΣ 9:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ως δε επληρουντο ημεραι ικαναι συνεβουλευσαντο οι ιουδαιοι ανελειν αυτον

ΠΡΑΞΕΙΣ 9:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ως δε επληρουντο ημεραι ικαναι συνεβουλευσαντο οι ιουδαιοι ανελειν αυτον

ΠΡΑΞΕΙΣ 9:23 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ως δε επληρουντο ημεραι ικαναι συνεβουλευσαντο οι ιουδαιοι ανελειν αυτον

ΠΡΑΞΕΙΣ 9:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ως δε επληρουντο ημεραι ικαναι συνεβουλευσαντο οι ιουδαιοι ανελειν αυτον

ΠΡΑΞΕΙΣ 9:23 Greek NT: Westcott/Hort
ως δε επληρουντο ημεραι ικαναι συνεβουλευσαντο οι ιουδαιοι ανελειν αυτον

Acts 9:23 Hebrew Bible
ויהי כי ארכו לו שם הימים ויועצו היהודים יחדו להמיתו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum implerentur autem dies multi consilium fecerunt Iudaei ut eum interficerent

Hechos 9:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Después de muchos días, los judíos tramaron deshacerse de él,

Hechos 9:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Después de muchos días, los Judíos tramaron deshacerse de él,

Hechos 9:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Y como pasaron muchos días, los Judíos hicieron entre sí consejo de matarle;

Hechos 9:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y como pasaron muchos días, los Judíos hicieron entre sí consejo de matarle;

Hechos 9:23 Spanish: Modern
Pasados muchos días, los judíos consultaron entre sí para matarle;

Actes 9:23 French: Louis Segond (1910)
Au bout d'un certain temps, les Juifs se concertèrent pour le tuer,

Actes 9:23 French: Darby
Et plusieurs jours s'étant écoulés, les Juifs tinrent conseil ensemble pour le tuer;

Actes 9:23 French: Martin (1744)
Or longtemps après les Juifs conspirèrent ensemble pour le faire mourir.

Actes 9:23 French: Ostervald (1744)
Quelque temps après, les Juifs délibérèrent de faire mourir Saul.

Apostelgeschichte 9:23 German: Luther (1912)
Und nach vielen Tagen hielten die Juden einen Rat zusammen, daß sie ihn töteten. {~}

Apostelgeschichte 9:23 German: Luther (1545)
Und nach vielen Tagen hielten die Juden einen Rat zusammen, daß sie ihn töteten.

Apostelgeschichte 9:23 German: Elberfelder (1871)
Als aber viele Tage verflossen waren, ratschlagten die Juden miteinander, ihn umzubringen.

使 徒 行 傳 9:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
過 了 好 些 日 子 , 猶 太 人 商 議 要 殺 掃 羅 ,

使 徒 行 傳 9:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
过 了 好 些 日 子 , 犹 太 人 商 议 要 杀 扫 罗 ,

使 徒 行 傳 9:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
扫罗逃脱犹太人的谋害过了许多日子,犹太人商议要杀掉扫罗;

使 徒 行 傳 9:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
掃羅逃脫猶太人的謀害過了許多日子,猶太人商議要殺掉掃羅;
And after that many days were fulfilled the Jews took counsel to kill him


ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
επληρουντο  verb - imperfect passive indicative - third person
pleroo  play-ro'-o:  to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish
ημεραι  noun - nominative plural feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
ικαναι  adjective - nominative plural feminine
hikanos  hik-an-os':  competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character)
συνεβουλευσαντο  verb - aorist middle indicative - third person
sumbouleuo  soom-bool-yoo'-o:  to give (or take) advice jointly, i.e. recommend, deliberate or determine -- consult, (give, take) counsel (together).
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιουδαιοι  adjective - nominative plural masculine
Ioudaios  ee-oo-dah'-yos:  Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea.
ανελειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
anaireo  an-ahee-reh'-o:  to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder -- put to death, kill, slay, take away, take up.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Acts 9:23 Multilingual Bible

Actes 9:23 French

Hechos 9:23 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 9:23 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Agreement
Conspired
Consulted
Counsel
Death
Elapsed
Fulfilled
Jews
Kill
Length
Passed
Plotted
Saul
Together

Agreement
Conspired
Consulted
Counsel
Death
Elapsed
Fulfilled
Jews
Kill
Length
Passed
Plotted
Saul

Agreement
Conspired
Consulted
Counsel
Death
Elapsed
Fulfilled
Jews
Kill
Length
Passed
Plotted
Saul