New American Standard Bible (©1995) And immediately there fell from his eyes something like scales, and he regained his sight, and he got up and was baptized;King James Bible And immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight forthwith, and arose, and was baptized. American King James Version And immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight immediately, and arose, and was baptized. American Standard Version And straightway there fell from his eyes as it were scales, and he received his sight; and he arose and was baptized; Douay-Rheims Bible And immediately there fell from his eyes as it were scales, and he received his sight; and rising up, he was baptized. Darby Bible Translation And straightway there fell from his eyes as it were scales, and he saw, and rising up was baptised; English Revised Version And straightway there fell from his eyes as it were scales, and he received his sight; and he arose and was baptized; Webster's Bible Translation And immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight forthwith, and arose, and was baptized. World English Bible Immediately something like scales fell from his eyes, and he received his sight. He arose and was baptized. Young's Literal Translation And immediately there fell from his eyes as it were scales, he saw again also presently, and having risen, was baptized, ΠΡΑΞΕΙΣ 9:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ εὐθέως ἀπέπεσαν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν ὡς λεπίδες, ἀνέβλεψέν τε, καὶ ἀναστὰς ἐβαπτίσθη, ΠΡΑΞΕΙΣ 9:18 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ εὐθέως ἀπέπεσον ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ ὡσεὶ λεπίδες, ἀνέβλεψέ τε, καὶ ἀναστὰς ἐβαπτίσθη, καὶ λαβὼν τροφὴν ἐνίσχυσεν. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ εὐθέως ἀπέπεσον ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ ὡσεὶ λεπίδες ἀνέβλεψέν τε παραχρῆμα, καὶ ἀναστὰς ἐβαπτίσθη ΠΡΑΞΕΙΣ 9:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ εὐθέως ἀπέπεσαν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν ὡς λεπίδες, ἀνέβλεψεν τε καὶ ἀναστὰς ἐβαπτίσθη ΠΡΑΞΕΙΣ 9:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ευθεως απεπεσαν αυτου απο των οφθαλμων ως λεπιδες ανεβλεψεν τε και αναστας εβαπτισθη ΠΡΑΞΕΙΣ 9:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ευθεως απεπεσον απο των οφθαλμων αυτου ωσει λεπιδες ανεβλεψεν τε [παραχρημα] και αναστας εβαπτισθη ΠΡΑΞΕΙΣ 9:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ευθεως απεπεσον απο των οφθαλμων αυτου ωσει λεπιδες ανεβλεψεν τε παραχρημα και αναστας εβαπτισθη ΠΡΑΞΕΙΣ 9:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ευθεως απεπεσον απο των οφθαλμων αυτου ωσει λεπιδες ανεβλεψεν τε παραχρημα και αναστας εβαπτισθη ΠΡΑΞΕΙΣ 9:18 Greek NT: Westcott/Hort και ευθεως απεπεσαν αυτου απο των οφθαλμων ως λεπιδες ανεβλεψεν τε και αναστας εβαπτισθη Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et confestim ceciderunt ab oculis eius tamquam squamae et visum recepit et surgens baptizatus est Hechos 9:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Al instante cayeron de sus ojos como unas escamas, y recobró la vista; y se levantó y fue bautizado. Hechos 9:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Al instante cayeron de sus ojos como unas escamas, y recobró la vista; y se levantó y fue bautizado. Hechos 9:18 Spanish: Reina Valera (1909) Y luego le cayeron de los ojos como escamas, y recibió al punto la vista: y levantándose, fué bautizado. Hechos 9:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y luego le cayeron de los ojos como escamas, y recibió al instante la vista; y levantándose, fue bautizado. Hechos 9:18 Spanish: Modern De inmediato le cayó de los ojos algo como escamas, y volvió a ver. Se levantó y fue bautizado; Actes 9:18 French: Louis Segond (1910) Au même instant, il tomba de ses yeux comme des écailles, et il recouvra la vue. Il se leva, et fut baptisé; Actes 9:18 French: Darby Et aussitôt il tomba de ses yeux comme des écailles; et il recouvra la vue; Actes 9:18 French: Martin (1744) Et aussitôt il tomba de ses yeux comme des écailles; et à l'instant il recouvra la vue; puis il se leva, et fut baptisé. Apostelgeschichte 9:18 German: Luther (1912) Und alsobald fiel es von seinen Augen wie Schuppen, und er ward wieder sehend Apostelgeschichte 9:18 German: Luther (1545) Und alsobald fiel es von seinen Augen wie Schuppen; und ward wieder sehend Apostelgeschichte 9:18 German: Elberfelder (1871) Und alsbald fiel es wie Schuppen von seinen Augen, und er wurde sehend und stand auf und wurde getauft. 使 徒 行 傳 9:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 掃 羅 的 眼 睛 上 , 好 像 有 鱗 立 刻 掉 下 來 , 他 就 能 看 見 。 於 是 起 來 受 了 洗 ; 使 徒 行 傳 9:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 扫 罗 的 眼 睛 上 , 好 像 有 鳞 立 刻 掉 下 来 , 他 就 能 看 见 。 於 是 起 来 受 了 洗 ; And immediately there fell from his eyes as it had been scales and he received sight forthwith and arose and was baptized και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ευθεως adverb eutheos  yoo-theh'-oce: directly, i.e. at once or soon -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. απεπεσον verb - second aorist active indicative - third person apopipto  ap-op-ip'-to:  to fall off -- fall. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οφθαλμων noun - genitive plural masculine ophthalmos  of-thal-mos': the eye; by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance) -- eye, sight. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ωσει adverb hosei  ho-si': as if -- about, as (it had been, it were), like (as). λεπιδες noun - nominative plural feminine lepis  lep-is':  a flake -- scale. ανεβλεψεν verb - aorist active indicative - third person singular anablepo  an-ab-lep'-o: to look up; by implication, to recover sight -- look (up), see, receive sight. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. [παραχρημα] adverb parachrema  par-akh-ray'-mah: at the thing itself, i.e. instantly -- forthwith, immediately, presently, straightway, soon. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αναστας verb - second aorist active passive - nominative singular masculine anistemi  an-is'-tay-mee: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive) -- arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). εβαπτισθη verb - aorist passive indicative - third person singular baptizo  bap-tid'-zo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablutionActs 9:18 Multilingual Bible Actes 9:18 French Hechos 9:18 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 9:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |