New American Standard Bible (©1995) Leah likewise came near with her children, and they bowed down; and afterward Joseph came near with Rachel, and they bowed down.King James Bible And Leah also with her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves. American King James Version And Leah also with her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves. American Standard Version And Leah also and her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves. Douay-Rheims Bible Lia also with her children came near, and bowed down in like manner, and last of all Joseph and Rachel bowed down. Darby Bible Translation And Leah also, with her children, drew near, and they bowed. And lastly Joseph drew near, and Rachel, and they bowed. English Revised Version And Leah also and her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves. Webster's Bible Translation And Leah also with her children came near, and bowed themselves; and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves. World English Bible Leah also and her children came near, and bowed themselves. After them, Joseph came near with Rachel, and they bowed themselves. Young's Literal Translation and Leah also draweth nigh, and her children, and they bow themselves; and afterwards Joseph hath drawn nigh with Rachel, and they bow themselves. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata accessitque Lia cum liberis suis et cum similiter adorassent extremi Ioseph et Rahel adoraverunt Génesis 33:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Lea también se acercó con sus hijos, y se inclinaron; y después José se acercó con Raquel, y se inclinaron. Génesis 33:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Lea también se acercó con sus hijos, y se inclinaron. Después José se acercó con Raquel, y se inclinaron. Génesis 33:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y llegóse Lea con sus niños, é inclináronse: y después llegó José y Rachêl, y también se inclinaron. Génesis 33:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vino Lea con sus niños, y se inclinaron; y después llegó José y Raquel, y también se inclinaron. Génesis 33:7 Spanish: Modern También se acercaron Lea y sus hijos, y se postraron. Finalmente se acercaron José y Raquel, y se postraron. Genèse 33:7 French: Louis Segond (1910) Léa et ses enfants s'approchèrent aussi, et se prosternèrent; ensuite Joseph et Rachel s'approchèrent, et se prosternèrent. Genèse 33:7 French: Darby Et Léa aussi s'approcha avec ses enfants, et ils se prosternèrent; et ensuite Joseph et Rachel s'approchèrent, et se prosternèrent. Genèse 33:7 French: Martin (1744) Puis Léa aussi s'approcha avec ses enfants, et ils se prosternèrent, et ensuite Joseph et Rachel s'approchèrent, et se prosternèrent aussi. Genèse 33:7 French: Ostervald (1744) Léa aussi s'approcha, et ses enfants, et ils se prosternèrent. Et ensuite Joseph et Rachel s'approchèrent, et ils se prosternèrent. 1 Mose 33:7 German: Luther (1912) Lea trat auch herzu mit ihren Kindern und neigten sich vor ihm. Darnach trat Joseph und Rahel herzu und neigten sich auch vor ihm. 1 Mose 33:7 German: Luther (1545) Lea trat auch herzu mit ihren Kindern und neigeten sich vor ihm. Danach trat Joseph und Rahel herzu und neigeten sich auch vor ihm. 1 Mose 33:7 German: Elberfelder (1871) Und auch Lea trat herzu und ihre Kinder, und sie verneigten sich. Und danach traten Joseph und Rahel herzu und verneigten sich. 創 世 記 33:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 利 亞 和 他 的 孩 子 也 前 來 下 拜 ; 隨 後 約 瑟 和 拉 結 也 前 來 下 拜 。 創 世 記 33:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 利 亚 和 他 的 孩 子 也 前 来 下 拜 ; 随 後 约 瑟 和 拉 结 也 前 来 下 拜 。 創 世 記 33:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 利亚和她的孩子也上前下拜,随后,约瑟和拉结也上前下拜。 創 世 記 33:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 利亞和她的孩子也上前下拜,隨後,約瑟和拉結也上前下拜。 And Leah also with her children came near and bowed themselves and after came Joseph near and Rachel and they bowed themselves And Leah Le'ah (lay-aw') weary; Leah, a wife of Jacob -- Leah. also with her children yeled (yeh'-led) something born, i.e. a lad or offspring -- boy, child, fruit, son, young man (one). came near nagash (naw-gash') to be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; relig. to worship; and bowed themselves shachah (shaw-khaw') to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God) and after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) came nagash (naw-gash') to be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; relig. to worship; Joseph Yowceph (yo-safe') let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph. near nagash (naw-gash') to be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; relig. to worship; and Rachel Rachel (raw-khale') Rachel, a wife of Jacob -- Rachel. and they bowed shachah (shaw-khaw') to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God) themselvesGenesis 33:7 Multilingual Bible Genèse 33:7 French Génesis 33:7 Biblia Paralela 創 世 記 33:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |