New American Standard Bible (©1995) "I will also put an end to all her gaiety, Her feasts, her new moons, her sabbaths And all her festal assemblies.King James Bible I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts. American King James Version I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts. American Standard Version I will also cause all her mirth to cease, her feasts, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn assemblies. Douay-Rheims Bible And I will cause all her mirth to cease, her solemnities, her new moons, her sabbaths, and all her festival times. Darby Bible Translation And I will cause all her mirth to cease: her feasts, her new moons, and her sabbaths! and all her solemnities. English Revised Version I will also cause all her mirth to cease, her feasts, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn assemblies. Webster's Bible Translation I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts. World English Bible I will also cause all her celebrations to cease: her feasts, her new moons, her Sabbaths, and all her solemn assemblies. Young's Literal Translation And I have caused to cease all her joy, Her festival, her new moon, and her sabbath, Even all her appointed times, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et cessare faciam omne gaudium eius sollemnitatem eius neomeniam eius sabbatum eius et omnia festa tempora eius Oseas 2:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Haré cesar también todo su regocijo, sus fiestas, sus lunas nuevas, sus días de reposo, y todas sus solemnidades. Oseas 2:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Haré cesar también todo su regocijo, Sus fiestas, sus lunas nuevas, sus días de reposo, Y todas sus solemnidades. Oseas 2:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y haré cesar todo su gozo, sus fiestas, sus nuevas lunas y sus sábados, y todas sus festividades. Oseas 2:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y haré cesar todo su gozo, su fiesta, su nueva luna y su sábado, y todas sus festividades. Oseas 2:11 Spanish: Modern Haré cesar todo su regocijo: sus fiestas, sus lunas nuevas, sus sábados y todas sus festividades. Osée 2:11 French: Louis Segond (1910) Je ferai cesser toute sa joie, ses fêtes, ses nouvelles lunes, ses sabbats et toutes ses solennités. Osée 2:11 French: Darby sa fête, sa nouvelle lune, et son sabbat, et toutes ses assemblées; Osée 2:11 French: Martin (1744) Je ferai cesser toute sa joie, ses fêtes, ses nouvelles lunes, ses Sabbats, et toutes ses solennités. Osée 2:11 French: Ostervald (1744) Je ferai cesser toute sa joie, ses fêtes, ses nouvelles lunes, ses sabbats et toutes ses solennités. Hosea 2:11 German: Luther (1912) Und ich will ein Ende machen mit allen ihren Freuden, Festen, Neumonden, Sabbaten und allen ihren Feiertagen. Hosea 2:11 German: Luther (1545) Und ich will's ein Ende machen mit allen ihren Freuden, Festen, Neumonden, Sabbaten und allen ihren Feiertagen. Hosea 2:11 German: Elberfelder (1871) Und ich werde all ihrer Freude, ihren Festen, ihren Neumonden und ihren Sabbathen und allen ihren Festzeiten ein Ende machen. 何 西 阿 書 2:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 也 必 使 她 的 宴 樂 、 節 期 、 月 朔 、 安 息 日 , 並 她 的 一 切 大 會 都 止 息 了 。 何 西 阿 書 2:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 也 必 使 她 的 宴 乐 、 节 期 、 月 朔 、 安 息 日 , 并 她 的 一 切 大 会 都 止 息 了 。 何 西 阿 書 2:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我必使她的一切欢乐、节期、新月、安息日,或任何盛会都终止。 何 西 阿 書 2:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我必使她的一切歡樂、節期、新月、安息日,或任何盛會都終止。 I will also cause all her mirth to cease her feast days her new moons and her sabbaths and all her solemn feasts I will also cause all her mirth masows (maw-soce') delight, concretely (the cause or object) or abstractly (the feeling) -- joy, mirth, rejoice. to cease shabath (shaw-bath') to repose, i.e. desist from exertion; used in many implied relations (causative, figurative or specific) her feast days chag (khag) a festival, or a victim therefor -- (solemn) feast (day), sacrifice, solemnity. her new moons chodesh (kho'-desh) the new moon; by implication, a month -- month(-ly), new moon. and her sabbaths shabbath (shab-bawth') intermission, i.e (specifically) the Sabbath -- (+ every) sabbath. and all her solemn feasts mow`ed (mo-ade') appointed (sign, time), (place of, solemn) assembly, congregation, (set, solemn) feast, (appointed, due) season, solemn(-ity), synogogue, (set) time (appointed).Hosea 2:11 Multilingual Bible Osée 2:11 French Oseas 2:11 Biblia Paralela 何 西 阿 書 2:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |