Psalm 58:11

Al-Tashheth
Chief
David
Earth
Judge
Judges
Judgeth
Judging
Michtam
Musician
Psalm
Reward
Rewarded
Righteous
Righteousness
Saul
Surely
Verily
Watched

59
Certainly
Chief
David
Fruit
Judge
Judges
Judgeth
Judging
Kill
Michtam
Musician
Psalm
Reward
Rewarded
Righteous
Righteousness
Saul
Surely
Truly
Verily
Watched

59
Certainly
Chief
David
Fruit
Judge
Judges
Judgeth
Judging
Kill
Michtam
Musician
Psalm
Reward
Rewarded
Righteous
Righteousness
Saul
Surely
Truly
Verily
Watched
<< Psalm 58:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
And men will say, "Surely there is a reward for the righteous; Surely there is a God who judges on earth!"

King James Bible
So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.

American King James Version
So that a man shall say, Truly there is a reward for the righteous: truly he is a God that judges in the earth.

American Standard Version
So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: Verily there is a God that judgeth in the earth.

Douay-Rheims Bible
And man shall say: If indeed there be fruit to the just: there is indeed a God that judgeth them on the earth.

Darby Bible Translation
And men shall say, Verily there is fruit for the righteous; verily there is a God that judgeth in the earth.

English Revised Version
So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily there is a God that judgeth in the earth.

Webster's Bible Translation
So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.

World English Bible
so that men shall say, "Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God who judges the earth." For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David, when Saul sent, and they watched the house to kill him.

Young's Literal Translation
And man saith: 'Surely fruit is for the righteous: Surely there is a God judging in the earth!'

תהילים 58:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְיֹאמַ֣ר אָ֭דָם אַךְ־פְּרִ֣י לַצַּדִּ֑יק אַ֥ךְ יֵשׁ־אֱ֝לֹהִ֗ים שֹׁפְטִ֥ים בָּאָֽרֶץ׃

תהילים 58:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אדם אך־פרי לצדיק אך יש־אלהים שפטים בארץ׃

תהילים 58:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְיֹאמַר אָדָם אַךְ־פְּרִי לַצַּדִּיק אַךְ יֵשׁ־אֱלֹהִים שֹׁפְטִים בָּאָרֶץ׃

תהילים 58:11 Hebrew Bible
ויאמר אדם אך פרי לצדיק אך יש אלהים שפטים בארץ׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(58-1) victori ut non disperdas David humilem et simplicem quando misit Saul et custodierunt domum ut occiderent eum (58-2) erue me de inimicis meis Deus meus et a resistentibus mihi protege me

Salmos 58:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y los hombres dirán: Ciertamente hay recompensa para el justo, ciertamente hay un Dios que juzga en la tierra.

Salmos 58:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces los hombres dirán: "Ciertamente hay recompensa para el justo, Ciertamente hay un Dios que juzga en la tierra."

Salmos 58:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo; Ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.

Salmos 58:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo; ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.

Salmos 58:11 Spanish: Modern
Entonces dirá el hombre: "Ciertamente el justo tiene frutos; ciertamente hay un Dios que juzga la tierra."

Psaume 58:11 French: Louis Segond (1910)
Et les hommes diront: Oui, il est une récompense pour le juste; Oui, il est un Dieu qui juge sur la terre.

Psaume 58:11 French: Darby
Et l'homme dira: Certainement il y a un fruit pour le juste, certainement il y a un Dieu qui juge sur la terre.

Psaume 58:11 French: Martin (1744)
Et chacun dira : quoi qu'il en soit, il y a une récompense pour le juste; quoi qu'il en soit, il y a un Dieu qui juge en la terre.

Psaume 58:11 French: Ostervald (1744)
Et l'on dira: Oui, il y a du fruit pour le juste; oui, il y a un Dieu qui fait justice sur la terre.

Psalm 58:11 German: Luther (1912)
daß die Leute werden sagen: Der Gerechte wird ja seiner Frucht genießen; es ist ja noch Gott Richter auf Erden.

Psalm 58:11 German: Luther (1545)
Der Gerechte wird sich freuen, wenn er solche Rache siehet, und wird seine Füße baden in des Gottlosen Blut,

Psalm 58:11 German: Elberfelder (1871)
Und der Mensch wird sagen: Fürwahr, es gibt Lohn (Eig. Frucht) für den Gerechten; fürwahr, es gibt einen Gott, der auf Erden richtet.

詩 篇 58:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 此 , 人 必 說 : 義 人 誠 然 有 善 報 ; 在 地 上 果 有 施 行 判 斷 的   神 !

詩 篇 58:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 此 , 人 必 说 : 义 人 诚 然 有 善 报 ; 在 地 上 果 有 施 行 判 断 的   神 !

詩 篇 58:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因此,人必说:“义人果然有善报;在世上确有一位施行审判的 神。”

詩 篇 58:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因此,人必說:“義人果然有善報;在世上確有一位施行審判的 神。”
So that a man shall say Verily there is a reward for the righteous verily he is a God that judgeth in the earth


So that a man
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
shall say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Verily there is a reward
priy  (per-ee')
fruit -- bough, (first-) fruit(-ful), reward.
for the righteous
tsaddiyq  (tsad-deek')
just -- just, lawful, righteous (man).
verily he is
yesh  (yaysh)
entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb; there is or are
a God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
that judgeth
shaphat  (shaw-fat')
to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate
in the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.

Psalm 58:11 Multilingual Bible

Psaume 58:11 French

Salmos 58:11 Biblia Paralela

詩 篇 58:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Al-Tashheth
Chief
David
Earth
Judge
Judges
Judgeth
Judging
Michtam
Musician
Psalm
Reward
Rewarded
Righteous
Righteousness
Saul
Surely
Verily
Watched

59
Certainly
Chief
David
Fruit
Judge
Judges
Judgeth
Judging
Kill
Michtam
Musician
Psalm
Reward
Rewarded
Righteous
Righteousness
Saul
Surely
Truly
Verily
Watched

59
Certainly
Chief
David
Fruit
Judge
Judges
Judgeth
Judging
Kill
Michtam
Musician
Psalm
Reward
Rewarded
Righteous
Righteousness
Saul
Surely
Truly
Verily
Watched