New American Standard Bible (©1995) For judgment will again be righteous, And all the upright in heart will follow it.King James Bible But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it. American King James Version But judgment shall return to righteousness: and all the upright in heart shall follow it. American Standard Version For judgment shall return unto righteousness; And all the upright in heart shall follow it. Douay-Rheims Bible Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart. Darby Bible Translation For judgment shall return unto righteousness, and all the upright in heart shall follow it. English Revised Version For judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it. Webster's Bible Translation But judgment shall return to righteousness: and all the upright in heart shall follow it. World English Bible For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it. Young's Literal Translation For to righteousness judgment turneth back, And after it all the upright of heart, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (93-15) quoniam ad iustitiam revertetur iudicium et sequentur illud omnes recti corde Salmos 94:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque el juicio volverá a ser justo, y todos los rectos de corazón lo seguirán. Salmos 94:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque el juicio volverá a ser justo, Y todos los rectos de corazón lo seguirán. Salmos 94:15 Spanish: Reina Valera (1909) Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón. Salmos 94:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) sino que el juicio será vuelto a justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón. Salmos 94:15 Spanish: Modern Más bien, el derecho volverá a la justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón. Psaume 94:15 French: Louis Segond (1910) Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront. Psaume 94:15 French: Darby Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de coeur le suivront. Psaume 94:15 French: Martin (1744) C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront. Psalm 94:15 German: Luther (1912) Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen. Psalm 94:15 German: Luther (1545) Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen. Psalm 94:15 German: Elberfelder (1871) Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm (d. h. dem Gericht) folgen. 詩 篇 94:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 審 判 要 轉 向 公 義 ; 心 裡 正 直 的 , 必 都 隨 從 。 詩 篇 94:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 审 判 要 转 向 公 义 ; 心 里 正 直 的 , 必 都 随 从 。 But judgment shall return unto righteousness and all the upright in heart shall follow it But judgment mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective shall return shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively unto righteousness tsedeq (tseh'-dek) the right (natural, moral or legal); also (abstractly) equity or (figuratively) prosperity -- even, (that which is altogether) just(-ice), (un-)right(-eous) (cause, -ly, -ness). and all the upright yashar (yaw-shawr') straight -- convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), + pleased well right(-eous), straight, (most) upright(-ly, -ness). in heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect shall follow 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) it Psalm 94:15 Multilingual Bible Psaume 94:15 French Salmos 94:15 Biblia Paralela 詩 篇 94:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |