Titus 1:13

Cause
Convict
Denounce
Faith
Reason
Rebuke
Reprove
Right
Robust
Severely
Sharp
Sharply
Sound
Sternly
Testimony
True.
Wherefore
Witness
Words

TRUE
Convict
Denounce
Faith
Reason
Rebuke
Reprove
Robust
Severely
Sharp
Sharply
Sternly
Testimony
Wherefore
Witness

TRUE
Convict
Denounce
Faith
Reason
Rebuke
Reprove
Robust
Severely
Sharp
Sharply
Sternly
Testimony
Wherefore
Witness
<< Titus 1:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
This testimony is true. For this reason reprove them severely so that they may be sound in the faith,

King James Bible
This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;

American King James Version
This witness is true. Why rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;

American Standard Version
This testimony is true. For which cause reprove them sharply, that they may be sound in the faith,

Douay-Rheims Bible
This testimony is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;

Darby Bible Translation
This testimony is true; for which cause rebuke them severely, that they may be sound in the faith,

English Revised Version
This testimony is true. For which cause reprove them sharply, that they may be sound in the faith,

Webster's Bible Translation
This testimony is true: wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;

World English Bible
This testimony is true. For this cause, reprove them sharply, that they may be sound in the faith,

Young's Literal Translation
this testimony is true; for which cause convict them sharply, that they may be sound in the faith,

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ μαρτυρία οὗτος εἰμί ἀληθής διά ὅς αἰτία ἐλέγχω αὐτός ἀποτόμως ἵνα ὑγιαίνω ἐν ὁ πίστις

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής. δι’ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει,

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής δι' ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής δι’ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, ἵνα ὑγιαίνωσιν [ἐν] τῇ πίστει,

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
η μαρτυρια αυτη εστιν αληθης δι ην αιτιαν ελεγχε αυτους αποτομως ινα υγιαινωσιν εν τη πιστει

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
η μαρτυρια αυτη εστιν αληθης δι ην αιτιαν ελεγχε αυτους αποτομως ινα υγιαινωσιν εν τη πιστει

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
η μαρτυρια αυτη εστιν αληθης δι ην αιτιαν ελεγχε αυτους αποτομως ινα υγιαινωσιν εν τη πιστει

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
η μαρτυρια αυτη εστιν αληθης δι ην αιτιαν ελεγχε αυτους αποτομως ινα υγιαινωσιν εν τη πιστει

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort
η μαρτυρια αυτη εστιν αληθης δι ην αιτιαν ελεγχε αυτους αποτομως ινα υγιαινωσιν [εν] τη πιστει

Titus 1:13 Hebrew Bible
והעדות הזאת אמת היא ובעבור כן תוכיחם תוכחה קשה למען יהיו בריאים באמונה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
testimonium hoc verum est quam ob causam increpa illos dure ut sani sint in fide

Tito 1:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Este testimonio es verdadero. Por eso, repréndelos severamente para que sean sanos en la fe,

Tito 1:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Este testimonio es verdadero. Por eso, repréndelos severamente para que sean sanos en la fe,

Tito 1:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Este testimonio es verdadero: por tanto, repréndelos duramente, para que sean sanos en la fe,

Tito 1:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Este testimonio es verdadero; por tanto, repréndelos duramente, para que sean sanos en la fe,

Tito 1:13 Spanish: Modern
Este testimonio es cierto. Por tanto, repréndeles severamente para que sean sanos en la fe,

Tite 1:13 French: Louis Segond (1910)
Ce témoignage est vrai. C'est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu'ils aient une foi saine,

Tite 1:13 French: Darby
Ce témoignage est vrai; c'est pourquoi reprends-les vertement, afin qu'ils soient sains dans la foi,

Tite 1:13 French: Martin (1744)
Ce témoignage est véritable; c'est pourquoi reprends-les vivement, afin qu'ils soient sains en la foi;

Titus 1:13 German: Luther (1912)
Dies Zeugnis ist wahr. Um der Sache willen strafe sie scharf, auf daß sie gesund seien im Glauben

Titus 1:13 German: Luther (1545)
Dies Zeugnis ist wahr. Um der Sache willen strafe sie scharf, auf daß sie gesund seien im Glauben

Titus 1:13 German: Elberfelder (1871)
Dieses Zeugnis ist wahr; um dieser Ursache willen weise sie streng zurecht, (O. überführe sie scharf) auf daß sie gesund seien im Glauben

提 多 書 1:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 個 見 證 是 真 的 。 所 以 , 你 要 嚴 嚴 的 責 備 他 們 , 使 他 們 在 真 道 上 純 全 無 疵 ,

提 多 書 1:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 个 见 证 是 真 的 。 所 以 , 你 要 严 严 的 责 备 他 们 , 使 他 们 在 真 道 上 纯 全 无 疵 ,
This witness is true. Wherefore __ __ rebuke them sharply that they may be sound in the faith


η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαρτυρια  noun - nominative singular feminine
marturia  mar-too-ree'-ah:  evidence given (judicially or genitive case) -- record, report, testimony, witness.
αυτη  demonstrative pronoun - nominative singular feminine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
αληθης  adjective - nominative singular feminine
alethes  al-ay-thace':  true (as not concealing) -- true, truly, truth.
δι  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
ην  relative pronoun - accusative singular feminine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
αιτιαν  noun - accusative singular feminine
aitia  ahee-tee'-a:  a cause (as if asked for), i.e. (logical) reason (motive, matter), (legal) crime (alleged or proved) -- accusation, case, cause, crime, fault, (wh-)ere(-fore).
ελεγχε  verb - present active imperative - second person singular
elegcho  el-eng'-kho:  to confute, admonish -- convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove.
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
αποτομως  adverb
apotomos  ap-ot-om'-oce:  abruptly, i.e. peremptorily -- sharply(-ness).
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
υγιαινωσιν  verb - present active subjunctive - third person
hugiaino  hoog-ee-ah'-ee-no:  to have sound health, i.e. be well (in body); figuratively, to be uncorrupt (true in doctrine) -- be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πιστει  noun - dative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.

Titus 1:13 Multilingual Bible

Tite 1:13 French

Tito 1:13 Biblia Paralela

提 多 書 1:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cause
Convict
Denounce
Faith
Reason
Rebuke
Reprove
Right
Robust
Severely
Sharp
Sharply
Sound
Sternly
Testimony
True.
Wherefore
Witness
Words

TRUE
Convict
Denounce
Faith
Reason
Rebuke
Reprove
Robust
Severely
Sharp
Sharply
Sternly
Testimony
Wherefore
Witness

TRUE
Convict
Denounce
Faith
Reason
Rebuke
Reprove
Robust
Severely
Sharp
Sharply
Sternly
Testimony
Wherefore
Witness