Zephaniah 3:4

Arrogant
Deceit
Faithless
Full
Good-For-Nothing
Holy
Law
Persons
Polluted
Priests
Profane
Profaned
Prophets
Reckless
Sacred
Sanctuary
Treacherous
Treachery
Unclean
Violated
Violence
Violently
Wanton

Arrogant
Deceit
Faithless
Full
Good-for-nothing
Holy
Law
Persons
Polluted
Priests
Profane
Profaned
Prophets
Reckless
Sacred
Sanctuary
Treacherous
Treachery
Unclean
Unstable
Vain-glorious
Violated
Violence
Violently
Wanton

Arrogant
Deceit
Faithless
Full
Good-for-nothing
Holy
Law
Persons
Polluted
Priests
Profane
Profaned
Prophets
Reckless
Sacred
Sanctuary
Treacherous
Treachery
Unclean
Unstable
Vain-glorious
Violated
Violence
Violently
Wanton
<< Zephaniah 3:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
Her prophets are reckless, treacherous men; Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.

King James Bible
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.

American King James Version
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.

American Standard Version
Her prophets are light and treacherous persons; her priests have profaned the sanctuary, they have done violence to the law.

Douay-Rheims Bible
Her prophets are senseless men without faith: her priests have polluted the sanctuary, they have acted unjustly against the law.

Darby Bible Translation
Her prophets are vain-glorious, treacherous persons; her priests profane the sanctuary, they do violence to the law.

English Revised Version
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have profaned the sanctuary, they have done violence to the law.

Webster's Bible Translation
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.

World English Bible
Her prophets are arrogant and treacherous people. Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.

Young's Literal Translation
Her prophets unstable -- men of treachery, Her priests have polluted the sanctuary, They have violated the law.

צפניה 3:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
נְבִיאֶ֙יהָ֙ פֹּֽחֲזִ֔ים אַנְשֵׁ֖י בֹּֽגְדֹ֑ות כֹּהֲנֶ֙יהָ֙ חִלְּלוּ־קֹ֔דֶשׁ חָמְס֖וּ תֹּורָֽה׃

צפניה 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
נביאיה פחזים אנשי בגדות כהניה חללו־קדש חמסו תורה׃

צפניה 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
נְבִיאֶיהָ פֹּחֲזִים אַנְשֵׁי בֹּגְדֹות כֹּהֲנֶיהָ חִלְּלוּ־קֹדֶשׁ חָמְסוּ תֹּורָה׃

צפניה 3:4 Hebrew Bible
נביאיה פחזים אנשי בגדות כהניה חללו קדש חמסו תורה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
prophetae eius vesani viri infideles sacerdotes eius polluerunt sanctum iniuste egerunt contra legem

Sofonías 3:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sus profetas son temerarios, hombres pérfidos; sus sacerdotes han profanado el santuario, han violado la ley.

Sofonías 3:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Sus profetas son temerarios, hombres desleales. Sus sacerdotes han profanado el santuario, Han violado la ley.

Sofonías 3:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Sus profetas, livianos, hombres prevaricadores: sus sacerdotes contaminaron el santuario, falsearon la ley.

Sofonías 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
sus profetas, son livianos, varones prevaricadores; sus sacerdotes contaminaron el santuario, falsearon la ley.

Sofonías 3:4 Spanish: Modern
Sus profetas son insolentes y hombres traicioneros. Sus sacerdotes han contaminado el santuario y hacen violencia a la ley.

Sophonie 3:4 French: Louis Segond (1910)
Ses prophètes sont téméraires, infidèles; Ses sacrificateurs profanent les choses saintes, violent la loi.

Sophonie 3:4 French: Darby
Ses prophètes sont des vantards, des hommes perfides; ses sacrificateurs profanent le lieu saint, ils font violence à la loi.

Sophonie 3:4 French: Martin (1744)
Ses prophètes sont des téméraires, et des hommes infidèles; ses sacrificateurs ont souillé les choses saintes, ils ont fait violence à la Loi.

Zephanja 3:4 German: Luther (1912)
Ihre Propheten sind leichtfertig und Verächter; ihre Priester entweihen das Heiligtum und deuten das Gesetz freventlich.

Zephanja 3:4 German: Luther (1545)
Ihre Propheten sind leichtfertig und Verächter. Ihre Priester entweihen das Heiligtum und deuten das Gesetz freventlich.

Zephanja 3:4 German: Elberfelder (1871)
Ihre Propheten sind Prahler, treulose Männer; ihre Priester entweihen das Heiligtum, tun dem Gesetze Gewalt an.

西 番 雅 書 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 先 知 是 虛 浮 詭 詐 的 人 ; 他 的 祭 司 褻 瀆 聖 所 , 強 解 律 法 。

西 番 雅 書 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 先 知 是 虚 浮 诡 诈 的 人 ; 他 的 祭 司 亵 渎 圣 所 , 强 解 律 法 。
Her prophets are light and treacherous persons her priests have polluted the sanctuary they have done violence to the law


Her prophets
nabiy'  (naw-bee')
a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet.
are light
pachaz  (paw-khaz')
to bubble up or froth (as boiling water), i.e. (figuratively) to be unimportant -- light.
and treacherous
bogdowth  (bohg-ed-ohth)
treacheries -- treacherous.
persons
'enowsh  (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.
her priests
kohen  (ko-hane')
literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer.
have polluted
chalal  (khaw-lal')
to bore, i.e. (by implication) to wound, to dissolve; figuratively, to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin (as if by an opening wedge) instruments, pollute, (cast as) profane (self), prostitute, slay (slain), sorrow, stain, wound.
the sanctuary
qodesh  (ko'-desh)
a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity -- consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (most) holy (day, portion, thing), saint, sanctuary.
they have done violence
chamac  (khaw-mas')
to be violent; by implication, to maltreat -- make bare, shake off, violate, do violence, take away violently, wrong, imagine wrongfully.
to the law
towrah  (to-raw')
a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law.

Zephaniah 3:4 Multilingual Bible

Sophonie 3:4 French

Sofonías 3:4 Biblia Paralela

西 番 雅 書 3:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arrogant
Deceit
Faithless
Full
Good-For-Nothing
Holy
Law
Persons
Polluted
Priests
Profane
Profaned
Prophets
Reckless
Sacred
Sanctuary
Treacherous
Treachery
Unclean
Violated
Violence
Violently
Wanton

Arrogant
Deceit
Faithless
Full
Good-for-nothing
Holy
Law
Persons
Polluted
Priests
Profane
Profaned
Prophets
Reckless
Sacred
Sanctuary
Treacherous
Treachery
Unclean
Unstable
Vain-glorious
Violated
Violence
Violently
Wanton

Arrogant
Deceit
Faithless
Full
Good-for-nothing
Holy
Law
Persons
Polluted
Priests
Profane
Profaned
Prophets
Reckless
Sacred
Sanctuary
Treacherous
Treachery
Unclean
Unstable
Vain-glorious
Violated
Violence
Violently
Wanton