Malachi 3:13

Arrogant
Hard
Harsh
How
Speaking
Stout
Strong
Wherein
Words

Arrogant
Says
Speaking
Spoken
Stout
Strong
Wherein
Yet

Arrogant
Says
Speaking
Spoken
Stout
Strong
Wherein
Yet
<< Malachi 3:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Your words have been arrogant against Me," says the LORD. "Yet you say, 'What have we spoken against You?'

King James Bible
Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee?

American King James Version
Your words have been stout against me, said the LORD. Yet you say, What have we spoken so much against you?

American Standard Version
Your words have been stout against me, saith Jehovah. Yet ye say, What have we spoken against thee?

Douay-Rheims Bible
Your words have been unsufferable to me, saith the Lord.

Darby Bible Translation
Your words have been stout against me, saith Jehovah; but ye say, What have we been speaking against thee?

English Revised Version
Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, Wherein have we spoken against thee?

Webster's Bible Translation
Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee?

World English Bible
"Your words have been stout against me," says Yahweh. "Yet you say, 'What have we spoken against you?'

Young's Literal Translation
Hard against Me have been your words, Said Jehovah, and ye have said: 'What have we spoken against Thee?'

מלאכי 3:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
חָזְק֥וּ עָלַ֛י דִּבְרֵיכֶ֖ם אָמַ֣ר יְהוָ֑ה וַאֲמַרְתֶּ֕ם מַה־נִּדְבַּ֖רְנוּ עָלֶֽיךָ׃

מלאכי 3:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
חזקו עלי דבריכם אמר יהוה ואמרתם מה־נדברנו עליך׃

מלאכי 3:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
חָזְקוּ עָלַי דִּבְרֵיכֶם אָמַר יְהוָה וַאֲמַרְתֶּם מַה־נִּדְבַּרְנוּ עָלֶיךָ׃

מלאכי 3:13 Hebrew Bible
חזקו עלי דבריכם אמר יהוה ואמרתם מה נדברנו עליך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
invaluerunt super me verba vestra dicit Dominus

Malaquías 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Vuestras palabras han sido duras contra mí--dice el SEÑOR--. Pero decís: ``¿Qué hemos hablado contra ti?

Malaquías 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Las palabras de ustedes han sido duras contra Mí," dice el SEÑOR. Pero dicen: '¿Qué hemos hablado contra Ti?'

Malaquías 3:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Vuestras palabras han prevalecido contra mí, dice Jehová. Y dijisteis: ¿Qué hemos hablado contra ti?

Malaquías 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Vuestras palabras han prevalecido contra mí, dice el SEÑOR. Y diréis: ¿Qué hemos hablado contra ti?

Malaquías 3:13 Spanish: Modern
Duras han sido vuestras palabras contra mí, ha dicho Jehovah. Pero decís: '¿Qué hemos hablado contra ti?'

Malachie 3:13 French: Louis Segond (1910)
Vos paroles sont rudes contre moi, dit l'Eternel. Et vous dites: Qu'avons-nous dit contre toi?

Malachie 3:13 French: Darby
Vos paroles ont été fortes contre moi, dit l'Éternel; et vous dites: Qu'avons-nous dit contre toi?

Malachie 3:13 French: Martin (1744)
Vos paroles se sont renforcées contre moi, a dit l'Eternel; et vous dites : Qu'avons-nous donc dit contre toi?

Maleachi 3:13 German: Luther (1912)
Ihr redet hart wider mich, spricht der HERR. So sprecht ihr: "Was reden wir wider dich?"

Maleachi 3:13 German: Luther (1545)
Ihr redet hart wider mich, spricht der HERR. So sprechet ihr: Was reden wir wider dich?

Maleachi 3:13 German: Elberfelder (1871)
Eure Worte sind trotzig gegen mich gewesen, spricht Jehova. Und ihr sprechet: Was haben wir miteinander wider dich beredet?

瑪 拉 基 書 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 說 : 你 們 用 話 頂 撞 我 , 你 們 還 說 : 我 們 用 甚 麼 話 頂 撞 了 你 呢 ?

瑪 拉 基 書 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 说 : 你 们 用 话 顶 撞 我 , 你 们 还 说 : 我 们 用 甚 麽 话 顶 撞 了 你 呢 ?
Your words have been stout against me saith the LORD Yet ye say What have we spoken so much against thee


Your words
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
have been stout
chazaq  (khaw-zak')
to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer
against me saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
Yet ye say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
What have we spoken
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
so much against thee

Malachi 3:13 Multilingual Bible

Malachie 3:13 French

Malaquías 3:13 Biblia Paralela

瑪 拉 基 書 3:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arrogant
Hard
Harsh
How
Speaking
Stout
Strong
Wherein
Words

Arrogant
Says
Speaking
Spoken
Stout
Strong
Wherein
Yet

Arrogant
Says
Speaking
Spoken
Stout
Strong
Wherein
Yet