2 Timothy 2:11

Dead
Death
Died
Faithful
Live
Statement
Stedfast
Sure
Together
True.
Trustworthy
Undergo
Word

TRUE
Death
Died
Faithful
Saying
Statement
Stedfast
Sure
Trustworthy
Undergo

TRUE
Death
Died
Faithful
Saying
Statement
Stedfast
Sure
Trustworthy
Undergo
<< 2 Timothy 2:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
It is a trustworthy statement: For if we died with Him, we will also live with Him;

King James Bible
It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:

American King James Version
It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:

American Standard Version
Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him:

Douay-Rheims Bible
A faithful saying: for if we be dead with him, we shall live also with him.

Darby Bible Translation
The word is faithful; for if we have died together with him, we shall also live together;

English Revised Version
Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him:

Webster's Bible Translation
It is a faithful saying: For if we are dead with him, we shall also live with him:

World English Bible
This saying is faithful: "For if we died with him, we will also live with him.

Young's Literal Translation
Stedfast is the word: For if we died together -- we also shall live together;

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πιστός ὁ λόγος εἰ γάρ συναποθνήσκω καί συζάω

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
Πιστὸς ὁ λόγος· εἰ γὰρ συναπεθάνομεν, καὶ συζήσομεν·

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
πιστὸς ὁ λόγος· εἰ γὰρ συναπεθάνομεν καὶ συζήσομεν·

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πιστὸς ὁ λόγος· εἰ γὰρ συναπεθάνομεν, καὶ συζήσομεν·

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
πιστος ο λογος ει γαρ συναπεθανομεν και συζησομεν

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
πιστος ο λογος ει γαρ συναπεθανομεν και συζησομεν

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
πιστος ο λογος ει γαρ συναπεθανομεν και συζησομεν

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
πιστος ο λογος ει γαρ συναπεθανομεν και συζησομεν

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 2:11 Greek NT: Westcott/Hort
πιστος ο λογος ει γαρ συναπεθανομεν και συζησομεν

2 Timothy 2:11 Hebrew Bible
נאמן הדבר הזה כי אם מתנו אתו גם אתו נחיה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
fidelis sermo nam si conmortui sumus et convivemus

2 Timoteo 2:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Palabra fiel es ésta : Que si morimos con El, también viviremos con El;

2 Timoteo 2:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Palabra fiel es ésta : Que si morimos con El, también viviremos con El;

2 Timoteo 2:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Es palabra fiel: Que si somos muertos con él, también viviremos con él:

2 Timoteo 2:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Es palabra fiel: Que si somos muertos con él, también viviremos con él;

2 Timoteo 2:11 Spanish: Modern
Fiel es esta palabra: Si morimos con él, también viviremos con él.

2 Timothée 2:11 French: Louis Segond (1910)
Cette parole est certaine: Si nous sommes morts avec lui, nous vivrons aussi avec lui;

2 Timothée 2:11 French: Darby
Cette parole est certaine; car si nous sommes morts avec lui, nous vivrons aussi avec lui;

2 Timothée 2:11 French: Martin (1744)
Cette parole est certaine, que si nous mourons avec lui, nous vivrons aussi avec lui.

2 Timotheus 2:11 German: Luther (1912)
Das ist gewißlich wahr: Sterben wir mit, so werden wir mitleben;

2 Timotheus 2:11 German: Luther (1545)
Das ist je gewißlich wahr: Sterben wir mit, so werden wir mitleben;

2 Timotheus 2:11 German: Elberfelder (1871)
Das Wort ist gewiß; (O. zuverlässig, treu) denn wenn wir mitgestorben sind, so werden wir auch mitleben;

提 摩 太 後 書 2:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 可 信 的 話 說 : 我 們 若 與 基 督 同 死 , 也 必 與 他 同 活 ;

提 摩 太 後 書 2:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 可 信 的 话 说 : 我 们 若 与 基 督 同 死 , 也 必 与 他 同 活 ;
It is a faithful saying For if we be dead with him we shall also live with him


πιστος  adjective - nominative singular masculine
pistos  pis-tos':  objectively, trustworthy; subjectively, trustful -- believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λογος  noun - nominative singular masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
συναπεθανομεν  verb - second aorist active indicative - first person
sunapothnesko  soon-ap-oth-nace'-ko:  to decease (literally) in company with, or (figuratively), similarly to -- be dead (die) with.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
συζησομεν  verb - future active indicative - first person
suzao  sood-zah'-o:  to continue to live in common with, i.e. co-survive -- live with.

2 Timothy 2:11 Multilingual Bible

2 Timothée 2:11 French

2 Timoteo 2:11 Biblia Paralela

提 摩 太 後 書 2:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Dead
Death
Died
Faithful
Live
Statement
Stedfast
Sure
Together
True.
Trustworthy
Undergo
Word

TRUE
Death
Died
Faithful
Saying
Statement
Stedfast
Sure
Trustworthy
Undergo

TRUE
Death
Died
Faithful
Saying
Statement
Stedfast
Sure
Trustworthy
Undergo