Acts 10:19

Earnestly
Inquiring
Looking
Mind
Peter
Pondering
Reflecting
Seek
Simon
Spirit
Thinking
Thought
Three
Turning
Vision

Behold
Continued
Earnestly
Inquiring
Mind
Peter
Pondering
Reflecting
Seek
Simon
Spirit
Thinking
Turning
Vision

Behold
Continued
Earnestly
Inquiring
Mind
Peter
Pondering
Reflecting
Seek
Simon
Spirit
Thinking
Turning
Vision
<< Acts 10:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
While Peter was reflecting on the vision, the Spirit said to him, "Behold, three men are looking for you.

King James Bible
While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.

American King James Version
While Peter thought on the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek you.

American Standard Version
And while Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.

Douay-Rheims Bible
And as Peter was thinking of the vision, the Spirit said to him: Behold three men seek thee.

Darby Bible Translation
But as Peter continued pondering over the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek thee;

English Revised Version
And while Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.

Webster's Bible Translation
While Peter thought on the vision, the Spirit said to him, Behold, three men seek thee.

World English Bible
While Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, "Behold, three men seek you.

Young's Literal Translation
And Peter thinking about the vision, the Spirit said to him, 'Lo, three men do seek thee;

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τοῦ δὲ Πέτρου διενθυμουμένου περὶ τοῦ ὁράματος εἶπεν τὸ πνεῦμα αὐτῷ, ἰδοὺ ἄνδρες ζητοῦντές σε·

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
τοῦ δὲ Πέτρου διενθυμουμένου περὶ τοῦ ὁράματος εἶπεν αὐτῷ τὸ Πνεῦμα· Ἰδοὺ ἄνδρες τρεῖς ζητοῦσί σε·

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τοῦ δὲ Πέτρου ἐνθυμουμένου περὶ τοῦ ὁράματος εἶπεν αὐτῷ τὸ πνεῦμα Ἰδού, ἄνδρες τρεῖς ζητοῦσιν σε

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τοῦ δὲ Πέτρου διενθυμουμένου περὶ τοῦ ὁράματος εἶπεν τὸ πνεῦμα· ἰδοὺ ἄνδρες δύο ζητοῦντες σε,

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
του δε πετρου διενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν το πνευμα αυτω ιδου ανδρες ζητουντες σε

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
του δε πετρου διενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν αυτω το πνευμα ιδου ανδρες ζητουσιν σε

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
του δε πετρου ενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν αυτω το πνευμα ιδου ανδρες τρεις ζητουσιν σε

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
του δε πετρου ενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν αυτω το πνευμα ιδου ανδρες τρεις ζητουσιν σε

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:19 Greek NT: Westcott/Hort
του δε πετρου διενθυμουμενου περι του οραματος ειπεν το πνευμα ιδου ανδρες δυο ζητουντες σε

Acts 10:19 Hebrew Bible
ופטרוס עודנו חשב עם לבבו על המראה והרוח אמר אליו הנה שלשה אנשים מבקשים אותך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Petro autem cogitante de visione dixit Spiritus ei ecce viri tres quaerunt te

Hechos 10:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y mientras Pedro meditaba sobre la visión, el Espíritu le dijo: Mira, tres hombres te buscan.

Hechos 10:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Mientras Pedro meditaba sobre la visión, el Espíritu le dijo: "Mira, tres hombres te buscan.

Hechos 10:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Y estando Pedro pensando en la visión, le dijo el Espíritu: He aquí, tres hombres te buscan.

Hechos 10:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y estando Pedro pensando en la visión, le dijo el Espíritu Santo: He aquí, tres hombres te buscan.

Hechos 10:19 Spanish: Modern
Como Pedro seguía meditando en la visión, el Espíritu le dijo: "He aquí, tres hombres te buscan.

Actes 10:19 French: Louis Segond (1910)
Et comme Pierre était à réfléchir sur la vision, l'Esprit lui dit: Voici, trois hommes te demandent;

Actes 10:19 French: Darby
Et comme Pierre méditait sur la vision, l'Esprit lui dit: Voilà, trois hommes te cherchent;

Actes 10:19 French: Martin (1744)
Et comme Pierre pensait à la vision, l'Esprit lui dit : voilà trois hommes qui te demandent.

Apostelgeschichte 10:19 German: Luther (1912)
Indem aber Petrus nachsann über das Gesicht, sprach der Geist zu ihm: Siehe, drei Männer suchen dich;

Apostelgeschichte 10:19 German: Luther (1545)
Indem aber Petrus sich besinnet über dem Gesichte, sprach der Geist zu ihm: Siehe, drei Männer suchen dich.

Apostelgeschichte 10:19 German: Elberfelder (1871)
Während aber Petrus über das Gesicht nachsann, sprach der Geist zu ihm: Siehe, drei Männer suchen dich.

使 徒 行 傳 10:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
彼 得 還 思 想 那 異 象 的 時 候 , 聖 靈 向 他 說 : 有 三 個 人 來 找 你 。

使 徒 行 傳 10:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
彼 得 还 思 想 那 异 象 的 时 候 , 圣 灵 向 他 说 : 有 三 个 人 来 找 你 。
While Peter thought on the vision the Spirit said unto him Behold three men seek thee


του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
πετρου  noun - genitive singular masculine
Petros  pet'-ros:  as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock.
διενθυμουμενου  verb - present middle or passive deponent participle - genitive singular masculine
enthumeomai  en-thoo-meh'-om-ahee:  to be inspirited, i.e. ponder -- think.
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οραματος  noun - genitive singular neuter
horama  hor'-am-ah:  something gazed at, i.e. a spectacle (especially supernatural) -- sight, vision.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πνευμα  noun - nominative singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
ιδου  verb - second aorist active middle - second person singular
idou  id-oo':  used as imperative lo!; -- behold, lo, see.
ανδρες  noun - nominative plural masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
ζητουσιν  verb - present active indicative - third person
zeteo  dzay-teh'-o:  to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life)
σε  personal pronoun - second person accusative singular
se  seh:  thee -- thee, thou, thy house.

Acts 10:19 Multilingual Bible

Actes 10:19 French

Hechos 10:19 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 10:19 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Earnestly
Inquiring
Looking
Mind
Peter
Pondering
Reflecting
Seek
Simon
Spirit
Thinking
Thought
Three
Turning
Vision

Behold
Continued
Earnestly
Inquiring
Mind
Peter
Pondering
Reflecting
Seek
Simon
Spirit
Thinking
Turning
Vision

Behold
Continued
Earnestly
Inquiring
Mind
Peter
Pondering
Reflecting
Seek
Simon
Spirit
Thinking
Turning
Vision