Acts 21:19

Account
Declared
Declaring
Detail
Detailed
Exchanging
Friendly
Gentiles
Glad
Greeted
Greeting
Greetings
Instrumentality
Ministration
Ministry
Nations
Particularly
Paul
Rehearsed
Relate
Reported
Saluted
Work
Worked
Wrought

Account
Declared
Declaring
Detail
Detailed
Exchanging
Friendly
Gentiles
Glad
Greeted
Greeting
Greetings
Instrumentality
Ministration
Ministry
Nations
Particularly
Paul
Rehearsed
Relate
Related
Reported
Saluted
Worked
Wrought

Account
Declared
Declaring
Detail
Detailed
Exchanging
Friendly
Gentiles
Glad
Greeted
Greeting
Greetings
Instrumentality
Ministration
Ministry
Nations
Particularly
Paul
Rehearsed
Relate
Related
Reported
Saluted
Worked
Wrought
<< Acts 21:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
After he had greeted them, he began to relate one by one the things which God had done among the Gentiles through his ministry.

King James Bible
And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry.

American King James Version
And when he had saluted them, he declared particularly what things God had worked among the Gentiles by his ministry.

American Standard Version
And when he had saluted them, he rehearsed one by one the things which God had wrought among the Gentiles through his ministry.

Douay-Rheims Bible
Whom when he had saluted, he related particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry.

Darby Bible Translation
And having saluted them, he related one by one the things which God had wrought among the nations by his ministry.

English Revised Version
And when he had saluted them, he rehearsed one by one the things which God had wrought among the Gentiles by his ministry.

Webster's Bible Translation
And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry.

World English Bible
When he had greeted them, he reported one by one the things which God had worked among the Gentiles through his ministry.

Young's Literal Translation
and having saluted them, he was declaring, one by one, each of the things God did among the nations through his ministration,

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἀσπασάμενος αὐτοὺς ἐξηγεῖτο καθ’ ἓν ἕκαστον ὧν ἐποίησεν ὁ θεὸς ἐν τοῖς ἔθνεσιν διὰ τῆς διακονίας αὐτοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἀσπασάμενος αὐτοὺς ἐξηγεῖτο καθ’ ἓν ἕκαστον ὧν ἐποίησεν ὁ Θεὸς ἐν τοῖς ἔθνεσι διὰ τῆς διακονίας αὐτοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἀσπασάμενος αὐτοὺς ἐξηγεῖτο καθ' ἓν ἕκαστον ὧν ἐποίησεν ὁ θεὸς ἐν τοῖς ἔθνεσιν διὰ τῆς διακονίας αὐτοῦ

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἀσπασάμενος αὐτοὺς ἐξηγεῖτο καθ’ ἓν ἕκαστον ὧν ἐποίησεν ὁ θεὸς ἐν τοῖς ἔθνεσιν διὰ τῆς διακονίας αὐτοῦ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ασπασαμενος αυτους εξηγειτο καθ εν εκαστον ων εποιησεν ο θεος εν τοις εθνεσιν δια της διακονιας αυτου

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ασπασαμενος αυτους εξηγειτο καθ εν εκαστον ων εποιησεν ο θεος εν τοις εθνεσιν δια της διακονιας αυτου

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ασπασαμενος αυτους εξηγειτο καθ εν εκαστον ων εποιησεν ο θεος εν τοις εθνεσιν δια της διακονιας αυτου

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ασπασαμενος αυτους εξηγειτο καθ εν εκαστον ων εποιησεν ο θεος εν τοις εθνεσιν δια της διακονιας αυτου

ΠΡΑΞΕΙΣ 21:19 Greek NT: Westcott/Hort
και ασπασαμενος αυτους εξηγειτο καθ εν εκαστον ων εποιησεν ο θεος εν τοις εθνεσιν δια της διακονιας αυτου

Acts 21:19 Hebrew Bible
וישאלם לשלום ויספר אחת לאחת את אשר עשה האלהים לגוים בשרותו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quos cum salutasset narrabat per singula quae fecisset Deus in gentibus per ministerium ipsius

Hechos 21:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y después de saludarlos, comenzó a referirles una por una las cosas que Dios había hecho entre los gentiles mediante su ministerio.

Hechos 21:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Después de saludarlos, comenzó a referirles una por una las cosas que Dios había hecho entre los Gentiles mediante su ministerio.

Hechos 21:19 Spanish: Reina Valera (1909)
A los cuales, como los hubo saludado, contó por menudo lo que Dios había hecho entre los Gentiles por su ministerio.

Hechos 21:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
a los cuales, cuando los hubo saludado, contó en detalle lo que Dios había hecho entre los gentiles por su ministerio.

Hechos 21:19 Spanish: Modern
Después de saludarlos, les contaba una por una todas las cosas que Dios había hecho entre los gentiles por medio de su ministerio.

Actes 21:19 French: Louis Segond (1910)
Après les avoir salués, il raconta en détail ce que Dieu avait fait au milieu des païens par son ministère.

Actes 21:19 French: Darby
Et après qu'il les eut embrassés, il raconta une à une les choses que Dieu avait faites parmi les nations par son service.

Actes 21:19 French: Martin (1744)
Et après qu'il les eut embrassés, il raconta en détail les choses que Dieu avait faites parmi les Gentils par son ministère.

Actes 21:19 French: Ostervald (1744)
Et après les avoir embrassés, il raconta en détail tout ce que Dieu avait fait parmi les Gentils, par son ministère.

Apostelgeschichte 21:19 German: Luther (1912)
Und als er sie gegrüßt hatte, erzählte er eines nach dem andern, was Gott getan hatte unter den Heiden durch sein Amt.

Apostelgeschichte 21:19 German: Luther (1545)
Und als er sie gegrüßet hatte, erzählte er eins nach dem andern, was Gott getan hatte unter den Heiden durch sein Amt.

Apostelgeschichte 21:19 German: Elberfelder (1871)
Und als er sie begrüßt hatte, erzählte er eines nach dem anderen, was Gott unter den Nationen durch seinen Dienst getan hatte.

使 徒 行 傳 21:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
保 羅 問 了 他 們 安 , 便 將 神 用 他 傳 教 , 在 外 邦 人 中 間 所 行 之 事 , 一 一 的 述 說 了 。

使 徒 行 傳 21:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
保 罗 问 了 他 们 安 , 便 将 神 用 他 传 教 , 在 外 邦 人 中 间 所 行 之 事 , 一 一 的 述 说 了 。

使 徒 行 傳 21:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
保罗问候了他们,就把 神借着他的工作在外族人中所行的事,一一述说出来。

使 徒 行 傳 21:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
保羅問候了他們,就把 神藉著他的工作在外族人中所行的事,一一述說出來。
And when he had saluted them he declared particularly __ __ what things God had wrought among the Gentiles by his ministry


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ασπασαμενος  verb - aorist middle deponent participle - nominative singular masculine
aspazomai  as-pad'-zom-ahee:  to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome -- embrace, greet, salute, take leave.
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εξηγειτο  verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular
exegeomai  ex-ayg-eh'-om-ahee:  to consider out (aloud), i.e. rehearse, unfold -- declare, tell.
καθ  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
εν  adjective - accusative singular neuter
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
εκαστον  adjective - accusative singular neuter
hekastos  hek'-as-tos:  each or every -- any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.
ων  relative pronoun - genitive plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εποιησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τοις  definite article - dative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εθνεσιν  noun - dative plural neuter
ethnos  eth'-nos:  a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
διακονιας  noun - genitive singular feminine
diakonia  dee-ak-on-ee'-ah:  attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate)
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Acts 21:19 Multilingual Bible

Actes 21:19 French

Hechos 21:19 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 21:19 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Account
Declared
Declaring
Detail
Detailed
Exchanging
Friendly
Gentiles
Glad
Greeted
Greeting
Greetings
Instrumentality
Ministration
Ministry
Nations
Particularly
Paul
Rehearsed
Relate
Reported
Saluted
Work
Worked
Wrought

Account
Declared
Declaring
Detail
Detailed
Exchanging
Friendly
Gentiles
Glad
Greeted
Greeting
Greetings
Instrumentality
Ministration
Ministry
Nations
Particularly
Paul
Rehearsed
Relate
Related
Reported
Saluted
Worked
Wrought

Account
Declared
Declaring
Detail
Detailed
Exchanging
Friendly
Gentiles
Glad
Greeted
Greeting
Greetings
Instrumentality
Ministration
Ministry
Nations
Particularly
Paul
Rehearsed
Relate
Related
Reported
Saluted
Worked
Wrought