Daniel 1:12

Beg
Beseech
Drink
Eat
Grain
Please
Prove
Pulse
Servants
Ten
Test
Try
Vegetables
Water

Beg
Beseech
Drink
Eat
Grain
Nothing
Please
Prove
Pulse
Servants
Ten
Test
Try
Vegetables

Beg
Beseech
Drink
Eat
Grain
Nothing
Please
Prove
Pulse
Servants
Ten
Test
Try
Vegetables
<< Daniel 1:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Please test your servants for ten days, and let us be given some vegetables to eat and water to drink.

King James Bible
Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.

American King James Version
Prove your servants, I beseech you, ten days; and let them give us vegetables to eat, and water to drink.

American Standard Version
Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.

Douay-Rheims Bible
Try, I beseech thee, thy servants for ten days, and let pulse be given us to eat, and water to drink:

Darby Bible Translation
Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink;

English Revised Version
Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.

Webster's Bible Translation
Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.

World English Bible
Test your servants, I beg you, ten days; and let them give us vegetables to eat, and water to drink.

Young's Literal Translation
'Try, I pray thee, thy servants, ten days; and they give to us of the vegetables, and we eat, and water, and we drink;

דניאל 1:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
נַס־נָ֥א אֶת־עֲבָדֶ֖יךָ יָמִ֣ים עֲשָׂרָ֑ה וְיִתְּנוּ־לָ֜נוּ מִן־הַזֵּרֹעִ֛ים וְנֹאכְלָ֖ה וּמַ֥יִם וְנִשְׁתֶּֽה׃

דניאל 1:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
נס־נא את־עבדיך ימים עשרה ויתנו־לנו מן־הזרעים ונאכלה ומים ונשתה׃

דניאל 1:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
נַס־נָא אֶת־עֲבָדֶיךָ יָמִים עֲשָׂרָה וְיִתְּנוּ־לָנוּ מִן־הַזֵּרֹעִים וְנֹאכְלָה וּמַיִם וְנִשְׁתֶּה׃

דניאל 1:12 Hebrew Bible
נס נא את עבדיך ימים עשרה ויתנו לנו מן הזרעים ונאכלה ומים ונשתה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tempta nos obsecro servos tuos diebus decem et dentur nobis legumina ad vescendum et aqua ad bibendum

Daniel 1:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Te ruego que pongas a prueba a tus siervos por diez días, y que nos den legumbres para comer y agua para beber.

Daniel 1:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Te ruego que pongas a prueba a tus siervos por diez días, y que nos den legumbres para comer y agua para beber.

Daniel 1:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Prueba, te ruego, tus siervos diez días, y dennos legumbres á comer, y agua á beber.

Daniel 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Prueba, ahora, con tus siervos diez días, y dennos de las legumbres a comer, y agua a beber.

Daniel 1:12 Spanish: Modern
--Por favor, prueba a tus siervos durante diez días; que nos den de comer sólo legumbres y de beber sólo agua.

Daniel 1:12 French: Louis Segond (1910)
Eprouve tes serviteurs pendant dix jours, et qu'on nous donne des légumes à manger et de l'eau à boire;

Daniel 1:12 French: Darby
Éprouve, je te prie, tes serviteurs dix jours, et qu'on nous donne des légumes à manger, et de l'eau à boire;

Daniel 1:12 French: Martin (1744)
Eprouve, je te prie, tes serviteurs pendant dix jours, et qu'on nous donne des légumes à manger, et de l'eau à boire.

Daniel 1:12 German: Luther (1912)
Versuche es doch mit deinen Knechten zehn Tage und laß uns geben Gemüse zu essen und Wasser zu trinken.

Daniel 1:12 German: Luther (1545)
Versuch es doch mit deinen Knechten zehn Tage und laß uns geben Gemüse zu essen und Wasser zu trinken!

Daniel 1:12 German: Elberfelder (1871)
Versuche es doch mit deinen Knechten zehn Tage, und man gebe uns Gemüse zu essen und Wasser zu trinken;

但 以 理 書 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 試 試 僕 人 們 十 天 , 給 我 們 素 菜 吃 , 白 水 喝 ,

但 以 理 書 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 试 试 仆 人 们 十 天 , 给 我 们 素 菜 吃 , 白 水 喝 ,
Prove thy servants I beseech thee ten days and let them give us pulse to eat and water to drink


Prove
nacah  (naw-saw')
to test; by implication, to attempt -- adventure, assay, prove, tempt, try.
thy servants
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
I beseech thee ten
`eser  (eh'ser)
ten (as an accumulation to the extent of the digits) -- ten, (fif-, seven-)teen.
days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
and let them give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
us pulse
zeroa`  (zay-ro'-ah)
something sown (only in the plural), i.e. a vegetable (as food) -- pulse.
to eat
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
and water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
to drink
shathah  (shaw-thaw')
to imbibe -- assuredly, banquet, certainly, drink(-er, -ing), drunk (-ard), surely.

Daniel 1:12 Multilingual Bible

Daniel 1:12 French

Daniel 1:12 Biblia Paralela

但 以 理 書 1:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Beg
Beseech
Drink
Eat
Grain
Please
Prove
Pulse
Servants
Ten
Test
Try
Vegetables
Water

Beg
Beseech
Drink
Eat
Grain
Nothing
Please
Prove
Pulse
Servants
Ten
Test
Try
Vegetables

Beg
Beseech
Drink
Eat
Grain
Nothing
Please
Prove
Pulse
Servants
Ten
Test
Try
Vegetables