New American Standard Bible (©1995) As for me, I heard but could not understand; so I said, "My lord, what will be the outcome of these events?"King James Bible And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things? American King James Version And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things? American Standard Version And I heard, but I understood not: then said I, O my lord, what shall be the issue of these things? Douay-Rheims Bible And I heard, and understood not. And I said: O my lord, what shall be after these things? Darby Bible Translation And I heard, but I understood not. And I said, My lord, what shall be the end of these things? English Revised Version And I heard, but I understood not: then said I, O my lord, what shall be the issue of these things? Webster's Bible Translation And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things? World English Bible I heard, but I didn't understand: then I said, my lord, what shall be the issue of these things? Young's Literal Translation And I have heard, and I do not understand, and I say, 'O my lord, what is the latter end of these?' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ego audivi et non intellexi et dixi domine mi quid erit post haec Daniel 12:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Yo oí, pero no pude entender. Entonces dije: Señor mío, ¿cuál será el resultado de estas cosas? Daniel 12:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Yo oí, pero no pude entender. Entonces dije: "Señor mío, ¿cuál será el resultado de estas cosas?" Daniel 12:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y yo oí, mas no entendí. Y dije: Señor mío, ¿qué será el cumplimiento de estas cosas? Daniel 12:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y yo oí, mas no entendí. Y dije: Señor mío, ¿qué es el cumplimiento de estas cosas? Daniel 12:8 Spanish: Modern Yo escuché, pero no entendí. Y dije: --Señor mío, ¿cuál será el final de estas cosas? Daniel 12:8 French: Louis Segond (1910) J'entendis, mais je ne compris pas; et je dis: Mon seigneur, quelle sera l'issue de ces choses? Daniel 12:8 French: Darby Et moi, j'entendis, mais je ne compris pas. Et je dis: Mon seigneur, quelle sera l'issue de ces choses? Daniel 12:8 French: Martin (1744) Ce que j'ouïs bien, mais je ne l'entendis point; et je dis : Mon Seigneur, quelle sera l'issue de ces choses? Daniel 12:8 French: Ostervald (1744) Et moi j'entendis, mais je ne compris pas. Et je dis: Mon seigneur, quelle sera l'issue de ces choses? Daniel 12:8 German: Luther (1912) Und ich hörte es; aber ich verstand's nicht und sprach: Mein Herr, was wird darnach werden? Daniel 12:8 German: Luther (1545) Und ich hörete es: aber ich verstund es nicht und sprach: Mein HERR, was wird danach werden? Daniel 12:8 German: Elberfelder (1871) Und ich hörte es, aber ich verstand es nicht; und ich sprach: Mein Herr, was wird der Ausgang von diesem sein? 但 以 理 書 12:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 聽 見 這 話 , 卻 不 明 白 , 就 說 : 我 主 啊 , 這 些 事 的 結 局 是 怎 樣 呢 ? 但 以 理 書 12:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 听 见 这 话 , 却 不 明 白 , 就 说 : 我 主 啊 , 这 些 事 的 结 局 是 怎 样 呢 ? 但 以 理 書 12:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我听见,却不明白,我就问:“我主啊,这些事的结局是怎样呢?” 但 以 理 書 12:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我聽見,卻不明白,我就問:“我主啊,這些事的結局是怎樣呢?” And I heard but I understood not then said I O my Lord what shall be the end of these things And I heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) but I understood biyn (bene) to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand not then said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) I O my Lord 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. what shall be the end 'achariyth (akh-ar-eeth') the last or end, hence, the future; also posterity -- (last, latter) end (time), hinder (utter) -most, length, posterity, remnant, residue, reward. of these thingsDaniel 12:8 Multilingual Bible Daniel 12:8 French Daniel 12:8 Biblia Paralela 但 以 理 書 12:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |