New American Standard Bible (©1995) "Thus he said: 'The fourth beast will be a fourth kingdom on the earth, which will be different from all the other kingdoms and will devour the whole earth and tread it down and crush it.King James Bible Thus he said, The fourth beast shall be the fourth kingdom upon earth, which shall be diverse from all kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces. American King James Version Thus he said, The fourth beast shall be the fourth kingdom on earth, which shall be diverse from all kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces. American Standard Version Thus he said, The fourth beast shall be a fourth kingdom upon earth, which shall be diverse from all the kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces. Douay-Rheims Bible And thus he said: The fourth beast shall be the fourth kingdom upon earth, which shall be greater than all the kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces. Darby Bible Translation He said thus: The fourth beast shall be a fourth kingdom upon the earth, which shall be different from all the kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces. English Revised Version Thus he said, The fourth beast shall be a fourth kingdom upon earth, which shall be diverse from all the kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces. Webster's Bible Translation Thus he said, The fourth beast shall be the fourth kingdom upon earth, which shall be diverse from all kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces. World English Bible Thus he said, The fourth animal shall be a fourth kingdom on earth, which shall be diverse from all the kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces. Young's Literal Translation 'Thus he said: The fourth beast is the fourth kingdom in the earth, that is diverse from all kingdoms, and it consumeth all the earth, and treadeth it down, and breaketh it small. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et sic ait bestia quarta regnum quartum erit in terra quod maius erit omnibus regnis et devorabit universam terram et conculcabit et comminuet eam Daniel 7:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Dijo así: ``La cuarta bestia será un cuarto reino en la tierra, que será diferente de todos los otros reinos; devorará toda la tierra, la hollará y la desmenuzará. Daniel 7:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Después me dijo: 'La cuarta bestia será un cuarto reino en la tierra, que será diferente de todos los otros reinos. Devorará toda la tierra, la pisoteará y la desmenuzará. Daniel 7:23 Spanish: Reina Valera (1909) Dijo así: La cuarta bestia será un cuarto reino en la tierra, el cual será más grande que todos los otros reinos, y á toda la tierra devorará, y la hollará, y la despedazará. Daniel 7:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Dijo así: La cuarta bestia será un cuarto rey en la tierra, el cual será más grande que todos los otros reinos, y a toda la tierra devorará, y la trillará, y la desmenuzará. Daniel 7:23 Spanish: Modern Dijo así: 'La cuarta bestia será un cuarto reino en la tierra, el cual será diferente de todos los otros reinos. A toda la tierra devorará; la trillará y despedazará. Daniel 7:23 French: Louis Segond (1910) Il me parla ainsi: Le quatrième animal, c'est un quatrième royaume qui existera sur la terre, différent de tous les royaumes, et qui dévorera toute la terre, la foulera et la brisera. Daniel 7:23 French: Darby Il dit ainsi: La quatrième bête sera un quatrième royaume sur la terre, qui sera différent de tous les royaumes, et dévorera toute la terre, et la foulera aux pieds et l'écrasera. Daniel 7:23 French: Martin (1744) Il [me] parla [donc] ainsi : La quatrième bête sera un quatrième Royaume sur la terre, lequel sera différent de tous les Royaumes, et dévorera toute la terre, et la foulera, et la brisera. Daniel 7:23 French: Ostervald (1744) Il me parla ainsi: La quatrième bête est un quatrième royaume qui existera sur la terre, qui sera différent de tous les royaumes, et qui dévorera toute la terre, et la foulera et la brisera. Les dix cornes, ce sont dix rois qui s'élèveront de ce royaume; Daniel 7:23 German: Luther (1912) Er sprach also: Das vierte Tier wird das vierte Reich auf Erden sein, welches wird gar anders sein denn alle Reiche; es wird alle Lande fressen, zertreten und zermalmen. Daniel 7:23 German: Luther (1545) Er sprach also: Das vierte Tier wird das vierte Reich auf Erden sein, welches wird mächtiger sein denn alle Reiche; es wird alle Lande fressen, zertreten und zermalmen. Daniel 7:23 German: Elberfelder (1871) Er sprach also: Das vierte Tier: ein viertes Königreich wird auf Erden sein, welches von allen Königreichen verschieden sein wird; und es wird die ganze Erde verzehren und sie zertreten und sie zermalmen. 但 以 理 書 7:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 侍 立 者 這 樣 說 : 第 四 獸 就 是 世 上 必 有 的 第 四 國 , 與 一 切 國 大 不 相 同 , 必 吞 吃 全 地 , 並 且 踐 踏 嚼 碎 。 但 以 理 書 7:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 侍 立 者 这 样 说 : 第 四 兽 就 是 世 上 必 有 的 第 四 国 , 与 一 切 国 大 不 相 同 , 必 吞 吃 全 地 , 并 且 践 踏 嚼 碎 。 但 以 理 書 7:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) “那位侍立者这样说:‘那第四只兽就是世上必有的第四国,和其他各国都不相同;它必吞吃全地,践踏咬碎全地。 但 以 理 書 7:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) “那位侍立者這樣說:‘那第四隻獸就是世上必有的第四國,和其他各國都不相同;牠必吞吃全地,踐踏咬碎全地。 Thus he said The fourth beast shall be the fourth kingdom upon earth which shall be diverse from all kingdoms and shall devour the whole earth and shall tread it down and break it in pieces Thus ken (kane) so -- thus. he said 'amar (am-ar') command, declare, say, speak, tell. The fourth rbiy`ay (reb-ee-ah'-ee) fourth. beast cheyva' (khay-vaw') an animal -- beast. shall be hava' (hav-aw') to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words) the fourth rbiy`ay (reb-ee-ah'-ee) fourth. kingdom malkuw (mal-koo') dominion (abstractly or concretely) -- kingdom, kingly, realm, reign. upon earth 'ara` (ar-ah') the earth; by implication (figuratively) low -- earth, interior. which shall be diverse shna' (shen-aw') alter, change, (be) diverse. from min (min) according, after, + because, + before, by, for, from, him, more than, (out) of, part, since, these, to, upon, + when. all kol (kole) all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where)-fore, + though, what (where, who)-soever, (the) whole. kingdoms malkuw (mal-koo') dominion (abstractly or concretely) -- kingdom, kingly, realm, reign. and shall devour 'akal (ak-al') accuse, devour, eat. the whole kol (kole) all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where)-fore, + though, what (where, who)-soever, (the) whole. earth 'ara` (ar-ah') the earth; by implication (figuratively) low -- earth, interior. and shall tread it down duwsh (doosh) to trample -- tread down. and break it in pieces dqaq (dek-ak') to crumble or (trans.) crush -- break to pieces.Daniel 7:23 Multilingual Bible Daniel 7:23 French Daniel 7:23 Biblia Paralela 但 以 理 書 7:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |