New American Standard Bible (©1995) 'Observe the sabbath day to keep it holy, as the LORD your God commanded you.King James Bible Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee. American King James Version Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD your God has commanded you. American Standard Version Observe the sabbath day, to keep it holy, as Jehovah thy God commanded thee. Douay-Rheims Bible Observe the day of the sabbath, to sanctify it, as the Lord thy God hath commanded thee. Darby Bible Translation Keep the sabbath day to hallow it, as Jehovah thy God hath commanded thee. English Revised Version Observe the sabbath day, to keep it holy, as the LORD thy God commanded thee. Webster's Bible Translation Keep the sabbath-day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee. World English Bible "Observe the Sabbath day, to keep it holy, as Yahweh your God commanded you. Young's Literal Translation 'Observe the day of the sabbath -- to sanctify it, as Jehovah thy God hath commanded thee; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata observa diem sabbati ut sanctifices eum sicut praecepit tibi Dominus Deus tuus Deuteronomio 5:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Guardarás el día de reposo para santificarlo, como el SEÑOR tu Dios lo ha mandado. Deuteronomio 5:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Guardarás el día de reposo para santificarlo, como el SEÑOR tu Dios lo ha mandado. Deuteronomio 5:12 Spanish: Reina Valera (1909) Guardarás el día del reposo para santificarlo, como Jehová tu Dios te ha mandado. Deuteronomio 5:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Guardarás el día del sábado para santificarlo, como el SEÑOR tu Dios te ha mandado. Deuteronomio 5:12 Spanish: Modern 'Guarda el día del sábado para santificarlo, como te ha mandado Jehovah tu Dios. Deutéronome 5:12 French: Louis Segond (1910) Observe le jour du repos, pour le sanctifier, comme l'Eternel, ton Dieu, te l'a ordonné. Deutéronome 5:12 French: Darby Garde le jour du sabbat pour le sanctifier, comme l'Éternel, ton Dieu, te l'a commandé. Deutéronome 5:12 French: Martin (1744) Garde le jour du repos pour le sanctifier, ainsi que l'Eternel ton Dieu te l'a commandé. Deutéronome 5:12 French: Ostervald (1744) Observe le jour du repos pour le sanctifier, comme l'Éternel ton Dieu te l'a commandé; 5 Mose 5:12 German: Luther (1912) Den Sabbattag sollst du halten, daß du ihn heiligest, wie dir der HERR, dein Gott, geboten hat. 5 Mose 5:12 German: Luther (1545) Den Sabbattag sollst du halten, daß du ihn heiligest, wie dir der HERR, dein Gott, geboten hat. 5 Mose 5:12 German: Elberfelder (1871) Beobachte den Sabbathtag, ihn zu heiligen, so wie Jehova, dein Gott, dir geboten hat. 申 命 記 5:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 照 耶 和 華 ─ 你 神 所 吩 咐 的 守 安 息 日 為 聖 日 。 申 命 記 5:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 照 耶 和 华 ─ 你 神 所 吩 咐 的 守 安 息 日 为 圣 日 。 申 命 記 5:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) “‘要遵守安息日为圣日,照着耶和华你 神吩咐你的。 申 命 記 5:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) “‘要遵守安息日為聖日,照著耶和華你 神吩咐你的。 Keep the sabbath day to sanctify it as the LORD thy God hath commanded thee Keep shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. the sabbath shabbath (shab-bawth') intermission, i.e (specifically) the Sabbath -- (+ every) sabbath. day yowm (yome) a day (as the warm hours), to sanctify qadash (kaw-dash') to be (causatively, make, pronounce or observe as) clean (ceremonially or morally) it as the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. thy God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. hath commanded tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. theeDeuteronomy 5:12 Multilingual Bible Deutéronome 5:12 French Deuteronomio 5:12 Biblia Paralela 申 命 記 5:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |