Esther 6:8

Apparel
Clothing
Crest
Crown
Generally
Goes
Head
Horse
Placed
Puts
Ridden
Rides
Rideth
Robe
Robes
Royal
Uses
Useth
Wear
Worn

Apparel
Arrays
Bring
Clothing
Crest
Crown
Generally
Goes
Horse
Placed
Puts
Ridden
Rides
Rideth
Robe
Robes
Royal
Uses
Useth
Wear
Worn

Apparel
Arrays
Bring
Clothing
Crest
Crown
Generally
Goes
Horse
Placed
Puts
Ridden
Rides
Rideth
Robe
Robes
Royal
Uses
Useth
Wear
Worn
<< Esther 6:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
let them bring a royal robe which the king has worn, and the horse on which the king has ridden, and on whose head a royal crown has been placed;

King James Bible
Let the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head:

American King James Version
Let the royal apparel be brought which the king uses to wear, and the horse that the king rides on, and the crown royal which is set on his head:

American Standard Version
let royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and on the head of which a crown royal is set:

Douay-Rheims Bible
Ought to be clothed with the king's apparel, and to be set upon the horse that the king rideth upon, and to have the royal crown upon his head,

Darby Bible Translation
let the royal apparel be brought with which the king arrays himself, and the horse that the king rides upon, and on the head of which the royal crown is set;

English Revised Version
let royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and on the head of which a crown royal is set:

Webster's Bible Translation
Let the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head:

World English Bible
let royal clothing be brought which the king uses to wear, and the horse that the king rides on, and on the head of which a crown royal is set.

Young's Literal Translation
let them bring in royal clothing that the king hath put on himself, and a horse on which the king hath ridden, and that the royal crown be put on his head,

אסתר 6:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יָבִ֙יאוּ֙ לְב֣וּשׁ מַלְכ֔וּת אֲשֶׁ֥ר לָֽבַשׁ־בֹּ֖ו הַמֶּ֑לֶךְ וְס֗וּס אֲשֶׁ֨ר רָכַ֤ב עָלָיו֙ הַמֶּ֔לֶךְ וַאֲשֶׁ֥ר נִתַּ֛ן כֶּ֥תֶר מַלְכ֖וּת בְּרֹאשֹֽׁו׃

אסתר 6:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יביאו לבוש מלכות אשר לבש־בו המלך וסוס אשר רכב עליו המלך ואשר נתן כתר מלכות בראשו׃

אסתר 6:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יָבִיאוּ לְבוּשׁ מַלְכוּת אֲשֶׁר לָבַשׁ־בֹּו הַמֶּלֶךְ וְסוּס אֲשֶׁר רָכַב עָלָיו הַמֶּלֶךְ וַאֲשֶׁר נִתַּן כֶּתֶר מַלְכוּת בְּרֹאשֹׁו׃

אסתר 6:8 Hebrew Bible
יביאו לבוש מלכות אשר לבש בו המלך וסוס אשר רכב עליו המלך ואשר נתן כתר מלכות בראשו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
debet indui vestibus regiis et inponi super equum qui de sella regis est et accipere regium diadema super caput suum

Ester 6:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
traigan un manto real con que se haya vestido el rey, y un caballo en el cual el rey haya montado y en cuya cabeza se haya colocado una diadema real;

Ester 6:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
que traigan un manto real con que se haya vestido el rey, y un caballo en el cual el rey haya montado y en cuya cabeza se haya colocado una diadema real;

Ester 6:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Traigan el vestido real de que el rey se viste, y el caballo en que el rey cabalga, y la corona real que está puesta en su cabeza;

Ester 6:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
traigan el vestido real de que el rey se viste, y el caballo en que el rey cabalga, y la corona real que está puesta en su cabeza;

Ester 6:8 Spanish: Modern
que traigan la vestidura real con que se haya vestido el rey y el caballo en que haya cabalgado el rey, y pónganle una corona real sobre su cabeza.

Esther 6:8 French: Louis Segond (1910)
il faut prendre le vêtement royal dont le roi se couvre et le cheval que le roi monte et sur la tête duquel se pose une couronne royale,

Esther 6:8 French: Darby
qu'on apporte le vêtement royal dont le roi se revêt, et le cheval que le roi monte, et sur la tête duquel on met la couronne royale;

Esther 6:8 French: Martin (1744)
Qu'on lui apporte le vêtement Royal, dont le Roi se vêt, et [qu'on lui amène] le cheval que le Roi monte, et qu'on lui mette la couronne Royale sur la tête.

Ester 6:8 German: Luther (1912)
soll man königliche Kleider bringen, die der König pflegt zu tragen, und ein Roß, darauf der König reitet, und soll eine königliche Krone auf sein Haupt setzen;

Ester 6:8 German: Luther (1545)
soll man herbringen, daß man ihm königliche Kleider anziehe, die der König pflegt zu tragen, und das Roß, da der König auf reitet, und daß man die königliche Krone auf sein Haupt setze.

Ester 6:8 German: Elberfelder (1871)
man bringe ein königliches Kleid, womit der König sich bekleidet, und das Roß, auf welchem der König reitet, und auf dessen Kopf die königliche Krone gesetzt wird;

以 斯 帖 記 6:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 將 王 常 穿 的 朝 服 和 戴 冠 的 御 馬 ,

以 斯 帖 記 6:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 将 王 常 穿 的 朝 服 和 戴 冠 的 御 马 ,
Let the royal apparel be brought which the king useth to wear and the horse that the king rideth upon and the crown royal which is set upon his head


Let the royal
malkuwth  (mal-kooth')
a rule; concretely, a dominion -- empire, kingdom, realm, reign, royal.
apparel
lbuwsh  (leb-oosh')
a garment; by implication (euphem.) a wife -- apparel, clothed with, clothing, garment, raiment, vestment, vesture.
be brought
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
which the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
useth to wear
labash  (law-bash')
wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively
and the horse
cuwc  (soos)
from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight) -- crane, horse(-back, -hoof).
that the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
rideth
rakab  (raw-kab')
to ride (on an animal or in a vehicle); causatively, to place upon (for riding or generally), to despatch
upon and the crown
kether  (keh'-ther)
a circlet, i.e. a diadem -- crown.
royal
malkuwth  (mal-kooth')
a rule; concretely, a dominion -- empire, kingdom, realm, reign, royal.
which is set
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
upon his head
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)

Esther 6:8 Multilingual Bible

Esther 6:8 French

Ester 6:8 Biblia Paralela

以 斯 帖 記 6:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Apparel
Clothing
Crest
Crown
Generally
Goes
Head
Horse
Placed
Puts
Ridden
Rides
Rideth
Robe
Robes
Royal
Uses
Useth
Wear
Worn

Apparel
Arrays
Bring
Clothing
Crest
Crown
Generally
Goes
Horse
Placed
Puts
Ridden
Rides
Rideth
Robe
Robes
Royal
Uses
Useth
Wear
Worn

Apparel
Arrays
Bring
Clothing
Crest
Crown
Generally
Goes
Horse
Placed
Puts
Ridden
Rides
Rideth
Robe
Robes
Royal
Uses
Useth
Wear
Worn