New American Standard Bible (©1995) even up to 100 talents of silver, 100 kors of wheat, 100 baths of wine, 100 baths of oil, and salt as needed.King James Bible Unto an hundred talents of silver, and to an hundred measures of wheat, and to an hundred baths of wine, and to an hundred baths of oil, and salt without prescribing how much. American King James Version To an hundred talents of silver, and to an hundred measures of wheat, and to an hundred baths of wine, and to an hundred baths of oil, and salt without prescribing how much. American Standard Version unto a hundred talents of silver, and to a hundred measures of wheat, and to a hundred baths of wine, and to a hundred baths of oil, and salt without prescribing how much. Douay-Rheims Bible Unto a hundred talents of silver, and unto a hundred cores of wheat, and unto a hundred bates of wine, and unto a hundred bates of oil, and salt without measure. Darby Bible Translation unto a hundred talents of silver, and to a hundred measures of wheat, and to a hundred baths of wine, and to a hundred baths of oil, and salt without prescribing how much. English Revised Version unto an hundred talents of silver, and to an hundred measures of wheat, and to an hundred baths of wine, and to an hundred baths of oil, and salt without prescribing how much. Webster's Bible Translation To a hundred talents of silver, and to a hundred measures of wheat, and to a hundred baths of wine, and to a hundred baths of oil, and salt without prescribing how much. World English Bible to one hundred talents of silver, and to one hundred measures of wheat, and to one hundred baths of wine, and to one hundred baths of oil, and salt without prescribing how much. Young's Literal Translation Unto silver a hundred talents, and unto wheat a hundred cors, and unto wine a hundred baths, and unto oil a hundred baths, and salt without reckoning; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata usque ad argenti talenta centum et usque ad frumenti choros centum et usque ad vini batos centum et usque ad batos olei centum sal vero absque mensura Esdras 7:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) hasta cien talentos de plata, cien coros de trigo, cien batos de vino, cien batos de aceite y sal sin medida. Esdras 7:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) hasta 3.4 toneladas de plata, 22,000 litros (100 coros) de trigo, 2,200 litros (100 batos) de vino, 2,200 litros de aceite y sal sin medida. Esdras 7:22 Spanish: Reina Valera (1909) Hasta cien talentos de plata, y hasta cien coros de trigo, y hasta cien batos de vino, y hasta cien batos de aceite; y sal sin tasa. Esdras 7:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) hasta cien talentos de plata, y hasta cien coros de trigo, y hasta cien batos de vino, y hasta cien batos de aceite; y sal sin tasa. Esdras 7:22 Spanish: Modern hasta 100 talentos de plata, 100 coros de trigo, 100 batos de vino, 100 batos de aceite, y sal sin medida. Esdras 7:22 French: Louis Segond (1910) jusqu'à cent talents d'argent, cent cors de froment, cent baths de vin, cent baths d'huile, et du sel à discrétion. Esdras 7:22 French: Darby jusqu'à cent talents d'argent, et jusqu'à cent cors de froment, et jusqu'à cent baths de vin, et jusqu'à cent baths d'huile, et du sel, sans prescription de quantité: Esdras 7:22 French: Martin (1744) Jusqu'à cent talents d'argent, et jusqu'à cent Cores de froment, et jusqu'à cent Bats de vin, et jusqu'à cent Bats d'huile; et du sel sans nombre. Esra 7:22 German: Luther (1912) bis auf hundert Zentner Silber und auf hundert Kor Weizen und auf hundert Bath Wein und auf hundert Bath Öl und salz ohne Maß. Esra 7:22 German: Luther (1545) bis auf hundert Zentner Silbers und auf hundert Kor Weizen und auf hundert Bath Weins und auf hundert Bath Öls und Salzes ohne Maß. Esra 7:22 German: Elberfelder (1871) bis zu hundert Talenten Silber und bis zu hundert Kor Weizen und bis zu hundert Bath Wein und bis zu hundert Bath Öl, und Salz ohne Maß. (Eig. ohne Aufschreiben) 以 斯 拉 記 7:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 是 銀 子 直 到 一 百 他 連 得 , 麥 子 一 百 柯 珥 , 酒 一 百 罷 特 , 油 一 百 罷 特 , 鹽 不 計 其 數 , 也 要 給 他 。 以 斯 拉 記 7:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 是 银 子 直 到 一 百 他 连 得 , 麦 子 一 百 柯 珥 , 酒 一 百 罢 特 , 油 一 百 罢 特 , 盐 不 计 其 数 , 也 要 给 他 。 Unto an hundred talents of silver and to an hundred measures of wheat and to an hundred baths of wine and to an hundred baths of oil and salt without prescribing how much Unto `ad (ad) and, at, for, (hither-)to, on till, (un-)to, until, within. an hundred ma'ah (meh-aw') hundred. talents kikker (kik-kare') a talent -- talent. of silver kcaph (kes-af') money, silver. and to an hundred ma'ah (meh-aw') hundred. measures kor (kore) a deep round vessel, i.e. (specifically) a cor or measure for things dry -- cor, measure. Aramaic the same. of wheat chinta' (khint-taw') wheat -- wheat. and to an hundred ma'ah (meh-aw') hundred. baths bath (bath) bath. of wine chamar (kham-ar') wine -- wine. and to an hundred ma'ah (meh-aw') hundred. baths bath (bath) bath. of oil mshach (mesh-akh') oil -- oil. and salt mlach (mel-akh') salt -- maintenance, salt. without la' (law) or even, neither, no(-ne, -r), (can-)not, as nothing, without. prescribing kthab (keth-awb') prescribing, writing(-ten). how much Ezra 7:22 Multilingual Bible Esdras 7:22 French Esdras 7:22 Biblia Paralela 以 斯 拉 記 7:22 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |