New American Standard Bible (©1995) She said to him, "I am the daughter of Bethuel, the son of Milcah, whom she bore to Nahor."King James Bible And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, which she bare unto Nahor. American King James Version And she said to him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, which she bore to Nahor. American Standard Version And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bare unto Nahor. Douay-Rheims Bible And she answered: I am the daughter of Bathuel, the son of Melcha, whom she bore to Nachor. Darby Bible Translation And she said to him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor. English Revised Version And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, which she bare unto Nahor. Webster's Bible Translation And she said to him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor. World English Bible She said to him, "I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor." Young's Literal Translation And she saith unto him, 'I am daughter of Bethuel, son of Milcah, whom she hath borne to Nahor.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quae respondit filia Bathuelis sum filii Melchae quem peperit Nahor Génesis 24:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ella le respondió: Soy hija de Betuel, el hijo que Milca dio a luz a Nacor. Génesis 24:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ella le respondió: "Soy hija de Betuel, el hijo que Milca dio a Nacor." Génesis 24:24 Spanish: Reina Valera (1909) Y ella respondió: Soy hija de Bethuel, hijo de Milca, el cual parió ella á Nachôr. Génesis 24:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y ella respondió: Soy hija de Betuel, hijo de Milca, el cual dio a luz ella a Nacor. Génesis 24:24 Spanish: Modern Ella respondió: --Yo soy hija de Betuel, hijo de Milca, el cual ella dio a luz a Nacor. Genèse 24:24 French: Louis Segond (1910) Elle répondit: Je suis fille de Bethuel, fils de Milca et de Nachor. Genèse 24:24 French: Darby Et elle lui dit: Je suis fille de Bethuel, fils de Milca, qu'elle a enfanté à Nakhor. Genèse 24:24 French: Martin (1744) Et elle lui répondit : Je suis fille de Béthuel, fils de Milca, qu'elle a enfanté à Nacor. 1 Mose 24:24 German: Luther (1912) Sie sprach zu ihm: Ich bin Bethuels Tochter, des Sohnes Milkas, den sie dem Nahor geboren hat, 1 Mose 24:24 German: Luther (1545) Sie sprach zu ihm: Ich bin Bethuels Tochter, des Sohnes Milkas, den sie dem Nahor geboren hat. 1 Mose 24:24 German: Elberfelder (1871) Und sie sprach zu ihm: Ich bin die Tochter Bethuels, des Sohnes der Milka, den sie dem Nahor geboren hat. 創 世 記 24:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 女 子 說 : 我 是 密 迦 與 拿 鶴 之 子 彼 土 利 的 女 兒 ; 創 世 記 24:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 女 子 说 : 我 是 密 迦 与 拿 鹤 之 子 彼 土 利 的 女 儿 ; And she said unto him I am the daughter of Bethuel the son of Milcah which she bare unto Nahor And she said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto him I am the daughter bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. of Bethuel Bthuw'el (beth-oo-ale') destroyed of God; Bethuel, the name of a nephew of Abraham, and of a place in Palestine -- Bethuel. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Milcah Milkah (mil-kaw') queen; Milcah, the name of a Hebrewess and of an Israelite -- Milcah. which she bare yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage unto Nahor Nachowr (naw-khore') snorer; Nochor, the name of the grandfather and a brother of Abraham -- Nahor.Genesis 24:24 Multilingual Bible Genèse 24:24 French Génesis 24:24 Biblia Paralela 創 世 記 24:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |