New American Standard Bible (©1995) "For behold, I create new heavens and a new earth; And the former things will not be remembered or come to mind.King James Bible For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind. American King James Version For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind. American Standard Version For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered, nor come into mind. Douay-Rheims Bible For behold I create new heavens, and a new earth: and the former things shall not be in remembrance, and they shell not come upon the heart. Darby Bible Translation For behold, I create new heavens and a new earth; and the former shall not be remembered, nor come into mind. English Revised Version For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former things shall not be remembered, nor come into mind. Webster's Bible Translation For behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind. World English Bible "For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered, nor come into mind. Young's Literal Translation For, lo, I am creating new heavens, and a new earth, And the former things are not remembered, Nor do they ascend on the heart. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce enim ego creo caelos novos et terram novam et non erunt in memoria priora et non ascendent super cor Isaías 65:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues he aquí, yo creo cielos nuevos y una tierra nueva, y no serán recordadas las cosas primeras ni vendrán a la memoria. Isaías 65:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por tanto, Yo creo cielos nuevos y una tierra nueva, Y no serán recordadas las cosas primeras ni vendrán a la memoria. Isaías 65:17 Spanish: Reina Valera (1909) Porque he aquí que yo crío nuevos cielos y nueva tierra: y de lo primero no habrá memoria, ni más vendrá al pensamiento. Isaías 65:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque he aquí, que yo creo nuevos cielos y nueva tierra. De lo primero no habrá memoria, ni más vendrá al pensamiento. Isaías 65:17 Spanish: Modern Porque he aquí que yo creo cielos nuevos y tierra nueva. No habrá más memoria de las cosas primeras, ni vendrán más al pensamiento. Ésaïe 65:17 French: Louis Segond (1910) Car je vais créer de nouveaux cieux Et une nouvelle terre; On ne se rappellera plus les choses passées, Elles ne reviendront plus à l'esprit. Ésaïe 65:17 French: Darby Car voici, je crée de nouveaux cieux et une nouvelle terre, et on ne se souviendra plus de ceux qui ont précédé, et ils ne monteront pas au coeur. Ésaïe 65:17 French: Martin (1744) Car voici, je m'en vais créer de nouveaux cieux, et une nouvelle terre; et on ne se souviendra plus des choses précédentes, et elles ne reviendront plus au cœur. Jesaja 65:17 German: Luther (1912) Denn siehe, ich will einen neuen Himmel und eine neue Erde schaffen, daß man der vorigen nicht mehr gedenken wird noch sie zu Herzen nehmen; Jesaja 65:17 German: Luther (1545) Denn siehe, ich will einen neuen Himmel und neue Erde schaffen, daß man der vorigen nicht mehr gedenken wird noch zu Herzen nehmen, Jesaja 65:17 German: Elberfelder (1871) Denn siehe, ich schaffe einen neuen Himmel und eine neue Erde; und der früheren wird man nicht mehr gedenken, und sie werden nicht mehr in den Sinn kommen. 以 賽 亞 書 65:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 看 哪 ! 我 造 新 天 新 地 ; 從 前 的 事 不 再 被 記 念 , 也 不 再 追 想 。 以 賽 亞 書 65:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 看 哪 ! 我 造 新 天 新 地 ; 从 前 的 事 不 再 被 记 念 , 也 不 再 追 想 。 For behold I create new heavens and a new earth and the former shall not be remembered nor come into mind For behold I create bara' (baw-raw') (absolutely) to create; (qualified) to cut down (a wood), select, feed (as formative processes) -- choose, create (creator), cut down, dispatch, do, make (fat). new chadash (khaw-dawsh') new -- fresh, new thing. heavens shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). and a new chadash (khaw-dawsh') new -- fresh, new thing. earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. and the former ri'shown (ree-shone') first, in place, time or rank (as adjective or noun) -- ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past. shall not be remembered zakar (zaw-kar') to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention nor come `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) into mind leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellectIsaiah 65:17 Multilingual Bible Ésaïe 65:17 French Isaías 65:17 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 65:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |