James 5:6

Condemn
Condemned
Death
Decision
Fight
Innocent
Killed
Murdered
Offers
Opposing
Puts
Resist
Righteous
Upright

Condemn
Condemned
Death
Decision
Doesn't
Fight
Innocent
Killed
Murder
Murdered
Offers
Opposing
Puts
Resist
Resistance
Righteous
Upright

Condemn
Condemned
Death
Decision
Doesn't
Fight
Innocent
Killed
Murder
Murdered
Offers
Opposing
Puts
Resist
Resistance
Righteous
Upright
<< James 5:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
You have condemned and put to death the righteous man; he does not resist you.

King James Bible
Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.

American King James Version
You have condemned and killed the just; and he does not resist you.

American Standard Version
Ye have condemned, ye have killed the righteous one ; he doth not resist you.

Douay-Rheims Bible
You have condemned and put to death the Just One, and he resisted you not.

Darby Bible Translation
ye have condemned, ye have killed the just; he does not resist you.

English Revised Version
Ye have condemned, ye have killed the righteous one; he doth not resist you.

Webster's Bible Translation
Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.

World English Bible
You have condemned, you have murdered the righteous one. He doesn't resist you.

Young's Literal Translation
ye did condemn -- ye did murder the righteous one, he doth not resist you.

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καταδικάζω φονεύω ὁ δίκαιος οὐ ἀντιτάσσομαι ὑμεῖς

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
κατεδικάσατε, ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον· οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν.

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
κατεδικάσατε ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
κατεδικάσατε, ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον, οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν.

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
κατεδικασατε εφονευσατε τον δικαιον ουκ αντιτασσεται υμιν

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
κατεδικασατε εφονευσατε τον δικαιον ουκ αντιτασσεται υμιν

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
κατεδικασατε εφονευσατε τον δικαιον ουκ αντιτασσεται υμιν

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
κατεδικασατε εφονευσατε τον δικαιον ουκ αντιτασσεται υμιν

ΙΑΚΩΒΟΥ 5:6 Greek NT: Westcott/Hort
κατεδικασατε εφονευσατε τον δικαιον ουκ αντιτασσεται υμιν

James 5:6 Hebrew Bible
הרשעתם והמתם את הצדיק והוא נענה לא יפתח פיו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
addixistis occidistis iustum non resistit vobis

Santiago 5:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Habéis condenado y dado muerte al justo; él no os hace resistencia.

Santiago 5:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Han condenado y dado muerte al justo. El no les hace resistencia.

Santiago 5:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Habéis condenado y muerto al justo; y él no os resiste.

Santiago 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Habéis condenado y muerto al justo, y él no os resiste.

Santiago 5:6 Spanish: Modern
Habéis condenado y habéis dado muerte al justo. Él no os ofrece resistencia.

Jacques 5:6 French: Louis Segond (1910)
Vous avez condamné, vous avez tué le juste, qui ne vous a pas résisté.

Jacques 5:6 French: Darby
vous avez condamné, vous avez mis à mort le juste: il ne vous résiste pas.

Jacques 5:6 French: Martin (1744)
Vous avez condamné, [et] mis à mort le juste, [qui] ne vous résiste point.

Jakobus 5:6 German: Luther (1912)
Ihr habt verurteilt den Gerechten und getötet, und er hat euch nicht widerstanden.

Jakobus 5:6 German: Luther (1545)
Ihr habt verurteilet den Gerechten und getötet, und er hat euch nicht widerstanden.

Jakobus 5:6 German: Elberfelder (1871)
Ihr habt verurteilt, ihr habt getötet den Gerechten; er widersteht euch nicht.

雅 各 書 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 定 了 義 人 的 罪 , 把 他 殺 害 , 他 也 不 抵 擋 你 們 。

雅 各 書 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 定 了 义 人 的 罪 , 把 他 杀 害 , 他 也 不 抵 挡 你 们 。
Ye have condemned and killed the just and he doth not resist you


κατεδικασατε  verb - aorist active indicative - second person
katadikazo  kat-ad-ik-ad'-zo:  to adjudge against, i.e. pronounce guilty -- condemn.
εφονευσατε  verb - aorist active indicative - second person
phoneuo  fon-yoo'-o:  to be a murderer (of) -- kill, do murder, slay.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δικαιον  adjective - accusative singular masculine
dikaios  dik'-ah-yos:  equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively) -- just, meet, right(-eous).
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
αντιτασσεται  verb - present middle indicative - third person singular
antitassomai  an-tee-tas'-som-ahee:  to range oneself against, i.e. oppose -- oppose themselves, resist.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).

James 5:6 Multilingual Bible

Jacques 5:6 French

Santiago 5:6 Biblia Paralela

雅 各 書 5:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Condemn
Condemned
Death
Decision
Fight
Innocent
Killed
Murdered
Offers
Opposing
Puts
Resist
Righteous
Upright

Condemn
Condemned
Death
Decision
Doesn't
Fight
Innocent
Killed
Murder
Murdered
Offers
Opposing
Puts
Resist
Resistance
Righteous
Upright

Condemn
Condemned
Death
Decision
Doesn't
Fight
Innocent
Killed
Murder
Murdered
Offers
Opposing
Puts
Resist
Resistance
Righteous
Upright