Matthew 26:53

Able
Angels
Appeal
Couldn't
Disposal
Entreat
Furnish
Help
Instantly
Messengers
Once
Possible
Presently
Request
Seem
Suppose
Think
Thinkest
Twelve

Able
Angels
Appeal
Army
Beseech
Beside
Couldn't
Disposal
Entreat
Furnish
Instantly
Legions
Messengers
Possible
Presently
Request
Seem
Suppose
Thinkest
Twelve

Able
Angels
Appeal
Army
Beseech
Beside
Couldn't
Disposal
Entreat
Furnish
Instantly
Legions
Messengers
Possible
Presently
Request
Seem
Suppose
Thinkest
Twelve
<< Matthew 26:53 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Or do you think that I cannot appeal to My Father, and He will at once put at My disposal more than twelve legions of angels?

King James Bible
Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?

American King James Version
Think you that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?

American Standard Version
Or thinkest thou that I cannot beseech my Father, and he shall even now send me more than twelve legions of angels?

Douay-Rheims Bible
Thinkest thou that I cannot ask my Father, and he will give me presently more than twelve legions of angels?

Darby Bible Translation
Or thinkest thou that I cannot now call upon my Father, and he will furnish me more than twelve legions of angels?

English Revised Version
Or thinkest thou that I cannot beseech my Father, and he shall even now send me more than twelve legions of angels?

Webster's Bible Translation
Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he will presently give me more than twelve legions of angels?

World English Bible
Or do you think that I couldn't ask my Father, and he would even now send me more than twelve legions of angels?

Young's Literal Translation
dost thou think that I am not able now to call upon my Father, and He will place beside me more than twelve legions of messengers?

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:53 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἢ δοκεῖς ὅτι οὐ δύναμαι παρακαλέσαι τὸν πατέρα μου, καὶ παραστήσει μοι ἄρτι πλείω δώδεκα λεγιώνων ἀγγέλων;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:53 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἢ δοκεῖς ὅτι οὐ δύναμαι ἄρτι παρακαλέσαι τὸν πατέρα μου, καὶ παραστήσει μοι πλείους ἢ δώδεκα λεγεῶνας ἀγγέλων;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:53 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἢ δοκεῖς ὅτι οὐ δύναμαι ἄρτι παρακαλέσαι τὸν πατέρα μου καὶ παραστήσει μοι πλείους ἢ δώδεκα λεγεῶνας ἀγγέλων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:53 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἢ δοκεῖς ὅτι οὐ δύναμαι παρακαλέσαι τὸν πατέρα μου, καὶ παραστήσει μοι ἄρτι πλείω δώδεκα λεγιῶνας ἀγγέλων;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:53 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
η δοκεις οτι ου δυναμαι παρακαλεσαι τον πατερα μου και παραστησει μοι αρτι πλειω δωδεκα λεγιωνων αγγελων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:53 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
η δοκεις οτι ου δυναμαι αρτι παρακαλεσαι τον πατερα μου και παραστησει μοι πλειους η δωδεκα λεγεωνας αγγελων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:53 Greek NT: Textus Receptus (1550)
η δοκεις οτι ου δυναμαι αρτι παρακαλεσαι τον πατερα μου και παραστησει μοι πλειους η δωδεκα λεγεωνας αγγελων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:53 Greek NT: Textus Receptus (1894)
η δοκεις οτι ου δυναμαι αρτι παρακαλεσαι τον πατερα μου και παραστησει μοι πλειους η δωδεκα λεγεωνας αγγελων

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:53 Greek NT: Westcott/Hort
η δοκεις οτι ου δυναμαι παρακαλεσαι τον πατερα μου και παραστησει μοι αρτι πλειω δωδεκα λεγιωνας αγγελων

Matthew 26:53 Hebrew Bible
או היחשב לבך כי לא יכלתי לשאל עתה מאת אבי והוא יצוה לי יותר משנים עשר לגיונות של מלאכים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
an putas quia non possum rogare Patrem meum et exhibebit mihi modo plus quam duodecim legiones angelorum

Mateo 26:53 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿O piensas que no puedo rogar a mi Padre, y El pondría a mi disposición ahora mismo más de doce legiones de ángeles?

Mateo 26:53 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"¿O piensas que no puedo rogar a Mi Padre, y El pondría a Mi disposición ahora mismo más de doce legiones de ángeles?

Mateo 26:53 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Acaso piensas que no puedo ahora orar á mi Padre, y él me daría más de doce legiones de ángeles?

Mateo 26:53 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Acaso piensas que no puedo ahora orar a mi Padre, y él me daría más de doce legiones de ángeles?

Mateo 26:53 Spanish: Modern
¿O piensas que no puedo invocar a mi Padre y que él no me daría ahora mismo más de doce legiones de ángeles?

Matthieu 26:53 French: Louis Segond (1910)
Penses-tu que je ne puisse pas invoquer mon Père, qui me donnerait à l'instant plus de douze légions d'anges?

Matthieu 26:53 French: Darby
Penses-tu que je ne puisse pas maintenant prier mon Père, et il me fournira plus de douze légions d'anges?

Matthieu 26:53 French: Martin (1744)
Crois-tu que je ne puisse pas maintenant prier mon Père, qui me donnerait présentement plus de douze Légions d'Anges?

Matthaeus 26:53 German: Luther (1912)
Oder meinst du, daß ich nicht könnte meinen Vater bitten, daß er mir zuschickte mehr denn zwölf Legionen Engel?

Matthaeus 26:53 German: Luther (1545)
Oder meinest du, daß ich nicht könnte meinen Vater bitten, daß er mir zuschickte mehr denn zwölf Legionen Engel?

Matthaeus 26:53 German: Elberfelder (1871)
Oder meinst du, daß ich nicht jetzt meinen Vater bitten könne, und er mir mehr als zwölf Legionen Engel stellen werde?

馬 太 福 音 26:53 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 想 , 我 不 能 求 我 父 現 在 為 我 差 遣 十 二 營 多 天 使 來 麼 ?

馬 太 福 音 26:53 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 想 , 我 不 能 求 我 父 现 在 为 我 差 遣 十 二 营 多 天 使 来 麽 ?
Thinkest thou that I cannot __ now pray to my Father and he shall presently give me more than twelve legions of angels


η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
δοκεις  verb - present active indicative - second person singular
dokeo  dok-eh'-o:  to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly) -- be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
δυναμαι  verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular
dunamai  doo'-nam-ahee:  to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
αρτι  adverb
arti  ar'-tee:  just now -- this day (hour), hence(-forth), here(-after), hither(-to), (even) now, (this) present.
παρακαλεσαι  verb - aorist active middle or passive deponent
parakaleo  par-ak-al-eh'-o:  to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατερα  noun - accusative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παραστησει  verb - future active indicative - third person singular
paristemi  par-is'-tay-mee:  assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
πλειους  adjective - accusative plural feminine - comparative or contracted
pleion  pli-own:  more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
δωδεκα  numeral (adjective)
dodeka  do'-dek-ah:  two and ten, i.e. a dozen -- twelve.
λεγεωνας  noun - accusative plural masculine
legeon  leg-eh-ohn':  a legion, i.e. Roman regiment (figuratively) -- legion.
αγγελων  noun - genitive plural masculine
aggelos  ang'-el-os:  a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger.

Matthew 26:53 Multilingual Bible

Matthieu 26:53 French

Mateo 26:53 Biblia Paralela

馬 太 福 音 26:53 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Able
Angels
Appeal
Couldn't
Disposal
Entreat
Furnish
Help
Instantly
Messengers
Once
Possible
Presently
Request
Seem
Suppose
Think
Thinkest
Twelve

Able
Angels
Appeal
Army
Beseech
Beside
Couldn't
Disposal
Entreat
Furnish
Instantly
Legions
Messengers
Possible
Presently
Request
Seem
Suppose
Thinkest
Twelve

Able
Angels
Appeal
Army
Beseech
Beside
Couldn't
Disposal
Entreat
Furnish
Instantly
Legions
Messengers
Possible
Presently
Request
Seem
Suppose
Thinkest
Twelve