New American Standard Bible (©1995) "On all the housetops of Moab and in its streets there is lamentation everywhere; for I have broken Moab like an undesirable vessel," declares the LORD.King James Bible There shall be lamentation generally upon all the housetops of Moab, and in the streets thereof: for I have broken Moab like a vessel wherein is no pleasure, saith the LORD. American King James Version There shall be lamentation generally on all the housetops of Moab, and in the streets thereof: for I have broken Moab like a vessel wherein is no pleasure, said the LORD. American Standard Version On all the housetops of Moab and in the streets thereof there is lamentation every where; for I have broken Moab like a vessel wherein none delighteth, saith Jehovah. Douay-Rheims Bible Upon all the housetops of Moab, and in the streets thereof general mourning: because I have broken Moab as an useless vessel, saith the Lord. Darby Bible Translation It is wholly lamentation upon all the housetops of Moab, and in the public places thereof; for I have broken Moab, like a vessel wherein is no pleasure, saith Jehovah. English Revised Version On all the housetops of Moab and in the streets thereof there is lamentation every where: for I have broken Moab like a vessel wherein is no pleasure, saith the LORD. Webster's Bible Translation There shall be lamentation generally upon all the house-tops of Moab, and in its streets: for I have broken Moab like a vessel in which is no pleasure, saith the LORD. World English Bible On all the housetops of Moab and in its streets there is lamentation every where; for I have broken Moab like a vessel in which none delights, says Yahweh. Young's Literal Translation On all roofs of Moab, and in her broad-places, All of it -- is lamentation, For I have broken Moab as a vessel in which there is no pleasure, An affirmation of Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata super omnia tecta Moab et in plateis eius omnis planctus quia contrivi Moab sicut vas inutile ait Dominus Jeremías 48:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En todas las terrazas de Moab y en sus calles todo es lamentación, porque he quebrado a Moab como a vaso indeseable--declara el SEÑOR. Jeremías 48:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "En todas las terrazas de Moab y en sus calles todo es lamentación, porque he quebrado a Moab como a vaso indeseable," declara el SEÑOR. Jeremías 48:38 Spanish: Reina Valera (1909) Sobre todas las techumbres de Moab y en sus calles, todo él será llanto; porque yo quebranté á Moab como á vaso que no agrada, dice Jehová. Jeremías 48:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sobre todas las techumbres de Moab y en sus plazas, todo él será llanto; porque yo quebranté a Moab como a vaso que no agrada, dijo el SEÑOR. Jeremías 48:38 Spanish: Modern Todo es llanto sobre todas las azoteas y plazas de Moab, porque he quebrantado a Moab como a vasija despreciada, dice Jehovah. Jérémie 48:38 French: Louis Segond (1910) Sur tous les toits de Moab et dans ses places, Ce ne sont que lamentations, Parce que j'ai brisé Moab comme un vase qui n'a pas de prix, Dit l'Eternel. Jérémie 48:38 French: Darby sur tous les toits de Moab et dans ses places, tout est lamentation, car j'ai brisé Moab comme un vase auquel on ne prend pas plaisir, dit l'Éternel. Jérémie 48:38 French: Martin (1744) Il y aura des lamentations sur tous les toits de Moab, et dans ses places, parce que j'aurai brisé Moab comme un vaisseau auquel on ne prend nul plaisir, dit l'Eternel. Jérémie 48:38 French: Ostervald (1744) Sur les toits de Moab et dans ses places, tout est deuil; car j'ai brisé Moab comme un vase qui déplaît, dit l'Éternel. Jeremia 48:38 German: Luther (1912) Auf allen Dächern und Gassen, allenthalben in Moab, wird man Klagen; denn ich habe Moab zerbrochen wie ein unwertes Gefäß, spricht der HERR. Jeremia 48:38 German: Luther (1545) Auf allen Dächern und Gassen, allenthalben in Moab wird man klagen; denn ich habe Moab zerbrochen wie ein unwertes Gefäß, spricht der HERR. Jeremia 48:38 German: Elberfelder (1871) Auf allen Dächern Moabs und auf seinen Straßen ist lauter Klage; denn ich habe Moab zerbrochen wie ein Gefäß, an dem man kein Gefallen hat, spricht Jehova. 耶 利 米 書 48:38 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 摩 押 的 各 房 頂 上 和 街 市 上 處 處 有 人 哀 哭 ; 因 我 打 碎 摩 押 , 好 像 打 碎 無 人 喜 悅 的 器 皿 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 耶 利 米 書 48:38 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 摩 押 的 各 房 顶 上 和 街 市 上 处 处 有 人 哀 哭 ; 因 我 打 碎 摩 押 , 好 像 打 碎 无 人 喜 悦 的 器 皿 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 耶 利 米 書 48:38 Chinese Bible: NCV (Simplified) 摩押境内一切房顶上和广场上,处处都有哀哭的声音;因为我击碎了摩押,好像打碎没有人要的器皿。”这是耶和华的宣告。 耶 利 米 書 48:38 Chinese Bible: NCV (Traditional) 摩押境內一切房頂上和廣場上,處處都有哀哭的聲音;因為我擊碎了摩押,好像打碎沒有人要的器皿。”這是耶和華的宣告。 There shall be lamentation generally upon all the housetops of Moab and in the streets thereof for I have broken Moab like a vessel wherein is no pleasure saith the LORD There shall be lamentation micepd (mis-pade') a lamentation -- lamentation, one mourneth, mourning, wailing. generally upon all the housetops gag (gawg) a roof; by analogy, the top of an altar -- roof (of the house), (house) top (of the house). of Moab Mow'ab (mo-awb) from (her (the mother's) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants -- Moab. and in the streets rchob (rekh-obe') a width, i.e. (concretely) avenue or area -- broad place (way), street. thereof for I have broken shabar (shaw-bar') to burst -- break (down, off, in pieces, up), broken(-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, quite, tear Moab Mow'ab (mo-awb) from (her (the mother's) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants -- Moab. like a vessel kliy (kel-ee') something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon) -- armour (-bearer), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever. wherein is no pleasure chephets (khay'-fets) pleasure; hence (abstractly) desire; concretely, a valuable thing; hence (by extension) a matter (as something in mind) saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Jeremiah 48:38 Multilingual Bible Jérémie 48:38 French Jeremías 48:38 Biblia Paralela 耶 利 米 書 48:38 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |