New American Standard Bible (©1995) "The upright will be appalled at this, And the innocent will stir up himself against the godless.King James Bible Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite. American King James Version Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite. American Standard Version Upright men shall be astonished at this, And the innocent shall stir up himself against the godless. Douay-Rheims Bible The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite. Darby Bible Translation Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly; English Revised Version Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the godless. Webster's Bible Translation Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite. World English Bible Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless. Young's Literal Translation Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur Job 17:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los rectos se quedarán pasmados de esto, y el inocente se indignará contra el impío. Job 17:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los hombres rectos se quedarán pasmados de esto, Y el inocente se indignará contra el impío. Job 17:8 Spanish: Reina Valera (1909) Los rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se levantará contra el hipócrita. Job 17:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita. Job 17:8 Spanish: Modern Los rectos se asombrarán de esto, y el inocente se levantará contra el impío. Job 17:8 French: Louis Segond (1910) Les hommes droits en sont stupéfaits, Et l'innocent se soulève contre l'impie. Job 17:8 French: Darby Les hommes droits en seront étonnés, et l'innocent s'élèvera contre l'impie; Job 17:8 French: Martin (1744) Les hommes droits seront étonnés de ceci, et l'innocence se réveillera contre l'hypocrite. Hiob 17:8 German: Luther (1912) Darüber werden die Gerechten sich entsetzen, und die Unschuldigen werden sich entrüsten gegen die Heuchler. Hiob 17:8 German: Luther (1545) Darüber werden die Gerechten übel sehen, und die Unschuldigen werden sich setzen wider die Heuchler. Hiob 17:8 German: Elberfelder (1871) Die Aufrichtigen werden sich hierüber entsetzen, und der Schuldlose wird aufgebracht werden über (O. wird sich erheben wider) den Ruchlosen. 約 伯 記 17:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 正 直 人 因 此 必 驚 奇 ; 無 辜 的 人 要 興 起 攻 擊 不 敬 虔 之 輩 。 約 伯 記 17:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 正 直 人 因 此 必 惊 奇 ; 无 辜 的 人 要 兴 起 攻 击 不 敬 虔 之 辈 。 Upright men shall be astonied at this and the innocent shall stir up himself against the hypocrite Upright yashar (yaw-shawr') straight -- convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), + pleased well right(-eous), straight, (most) upright(-ly, -ness). men shall be astonied shamem (shaw-mame') to stun (or intransitively, grow numb), i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense) at this and the innocent naqiy (naw-kee') innocent -- blameless, clean, clear, exempted, free, guiltless, innocent, quit. shall stir up `uwr (oor) to wake -- (a-)wake(-n, up), lift up (self), master, raise (up), stir up (self). himself against the hypocrite chaneph (khaw-nafe') soiled (i.e. with sin), impious -- hypocrite(-ical).Job 17:8 Multilingual Bible Job 17:8 French Job 17:8 Biblia Paralela 約 伯 記 17:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |