Job 36:18

Abundance
Atonement
Avail
Beware
Bribe
Careful
Chastisement
Chastisements
Deliver
Entice
Entices
Great
Greatness
Move
Ransom
Riches
Scoffing
Size
Stir
Stroke
Sufficiency
Turn
Wrath

Abundance
Aside
Atonement
Avail
Beware
Bribe
Chastisement
Chastisements
Deliver
Entice
Entices
Greatness
Large
Led
Lest
Move
Ransom
Riches
Scoffing
Size
Stir
Stroke
Sufficiency
Turn
Wrath

Abundance
Aside
Atonement
Avail
Beware
Bribe
Chastisement
Chastisements
Deliver
Entice
Entices
Greatness
Large
Led
Lest
Move
Ransom
Riches
Scoffing
Size
Stir
Stroke
Sufficiency
Turn
Wrath
<< Job 36:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Beware that wrath does not entice you to scoffing; And do not let the greatness of the ransom turn you aside.

King James Bible
Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.

American King James Version
Because there is wrath, beware lest he take you away with his stroke: then a great ransom cannot deliver you.

American Standard Version
For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.

Douay-Rheims Bible
Therefore let not anger overcome thee to oppress any man : neither let multitude of gifts turn thee aside.

Darby Bible Translation
Because there is wrath, beware lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.

English Revised Version
Because there is wrath, beware lest thou be led away by thy sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.

Webster's Bible Translation
Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.

World English Bible
Don't let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.

Young's Literal Translation
Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.

איוב 36:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־חֵ֭מָה פֶּן־יְסִֽיתְךָ֣ בְסָ֑פֶק וְרָב־כֹּ֝֗פֶר אַל־יַטֶּֽךָּ׃

איוב 36:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־חמה פן־יסיתך בספק ורב־כפר אל־יטך׃

איוב 36:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־חֵמָה פֶּן־יְסִיתְךָ בְסָפֶק וְרָב־כֹּפֶר אַל־יַטֶּךָּ׃

איוב 36:18 Hebrew Bible
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te

Job 36:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ten cuidado, no sea que el furor te induzca a burlarte; no dejes que la grandeza del rescate te extravíe.

Job 36:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ten cuidado, no sea que el furor te seduzca a burlarte; No dejes que la grandeza del rescate te extravíe.

Job 36:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Por lo cual teme que en su ira no te quite con golpe, El cual no puedas apartar de ti con gran rescate.

Job 36:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por lo cual de temer es que no te quite con golpe, el cual no puedas apartar de ti con gran rescate.

Job 36:18 Spanish: Modern
Por lo cual teme, no sea que te tiente la abundancia, ni el mucho soborno te desvíe.

Job 36:18 French: Louis Segond (1910)
Que l'irritation ne t'entraîne pas à la moquerie, Et que la grandeur de la rançon ne te fasse pas dévier!

Job 36:18 French: Darby
Puisqu'il y a de la colère, prends garde qu'elle ne t'enlève par le châtiment; et une grande rançon ne te le fera pas éviter.

Job 36:18 French: Martin (1744)
Certainement [Dieu] est irrité; prends garde qu'il ne te plonge dans l'affliction, car il n'y aura point alors de rançon si grande, qu'elle puisse te délivrer.

Hiob 36:18 German: Luther (1912)
Siehe zu, daß nicht vielleicht Zorn dich verlocke zum Hohn, oder die Größe des Lösegelds dich verleite.

Hiob 36:18 German: Luther (1545)
Siehe zu, daß dich nicht vielleicht Zorn beweget habe, jemand zu plagen, oder groß Geschenk dich nicht gebeuget habe.

Hiob 36:18 German: Elberfelder (1871)
Denn der Grimm, möge er dich ja nicht verlocken zur (Eig. in) Verhöhnung, und die Größe des Lösegeldes verleite dich nicht!

約 伯 記 36:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 容 忿 怒 觸 動 你 , 使 你 不 服 責 罰 ; 也 不 可 因 贖 價 大 就 偏 行 。

約 伯 記 36:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 容 忿 怒 触 动 你 , 使 你 不 服 责 罚 ; 也 不 可 因 赎 价 大 就 偏 行 。
Because there is wrath beware lest he take thee away with his stroke then a great ransom cannot deliver thee


Because there is wrath
chemah  (khay-maw')
heat; figuratively, anger, poison (from its fever) -- anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful).
beware lest he take thee away
cuwth  (sooth)
to prick, i.e. (figuratively) stimulate; by implication, to seduce -- entice, move, persuade, provoke, remove, set on, stir up, take away.
with his stroke
cepheq  (say'-fek)
chastisement; also satiety -- stroke, sufficiency.
then a great
rob  (robe)
abundance (in any respect) -- abundance(-antly), all, common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), very (age).
ransom
kopher  (ko'-fer)
a cover, i.e. (literally) a village (as covered in); (specifically) bitumen (as used for coating), and the henna plant (as used for dyeing); figuratively, a redemption-price
cannot deliver
natah  (naw-taw')
to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield.
thee

Job 36:18 Multilingual Bible

Job 36:18 French

Job 36:18 Biblia Paralela

約 伯 記 36:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abundance
Atonement
Avail
Beware
Bribe
Careful
Chastisement
Chastisements
Deliver
Entice
Entices
Great
Greatness
Move
Ransom
Riches
Scoffing
Size
Stir
Stroke
Sufficiency
Turn
Wrath

Abundance
Aside
Atonement
Avail
Beware
Bribe
Chastisement
Chastisements
Deliver
Entice
Entices
Greatness
Large
Led
Lest
Move
Ransom
Riches
Scoffing
Size
Stir
Stroke
Sufficiency
Turn
Wrath

Abundance
Aside
Atonement
Avail
Beware
Bribe
Chastisement
Chastisements
Deliver
Entice
Entices
Greatness
Large
Led
Lest
Move
Ransom
Riches
Scoffing
Size
Stir
Stroke
Sufficiency
Turn
Wrath