Luke 8:4

Chuza
City
Collected
Contributed
Form
Gathered
Gathering
Great
Herod's
Jesus
Joanna
Multitude
Parable
Resorted
Simile
Steward
Support
Susanna
Teaching
Together
Various
Wife
Women

Additions
Assembling
Cities
Collected
Crowd
Form
Gathered
Gathering
Journeying
Large
Multitude
Parable
Receiving
Resorted
Simile
Spake
Spoke
Story
Teaching
Town
Various

Additions
Assembling
Cities
Collected
Crowd
Form
Gathered
Gathering
Journeying
Large
Multitude
Parable
Receiving
Resorted
Simile
Spake
Spoke
Story
Teaching
Town
Various
<< Luke 8:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
When a large crowd was coming together, and those from the various cities were journeying to Him, He spoke by way of a parable:

King James Bible
And when much people were gathered together, and were come to him out of every city, he spake by a parable:

American King James Version
And when much people were gathered together, and were come to him out of every city, he spoke by a parable:

American Standard Version
And when a great multitude came together, and they of every city resorted unto him, he spake by a parable:

Douay-Rheims Bible
And when a very great multitude was gathered together, and hastened out of the cities unto him, he spoke by a similitude.

Darby Bible Translation
And a great crowd coming together, and those who were coming to him out of each city, he spoke by parable:

English Revised Version
And when a great multitude came together, and they of every city resorted unto him, he spake by a parable:

Webster's Bible Translation
And when many people were collected, and had come to him out of every city, he spoke by a parable:

World English Bible
When a great multitude came together, and people from every city were coming to him, he spoke by a parable.

Young's Literal Translation
And a great multitude having gathered, and those who from city and city were coming unto him, he spake by a simile:

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Συνιόντος δὲ ὄχλου πολλοῦ καὶ τῶν κατὰ πόλιν ἐπιπορευομένων πρὸς αὐτὸν εἶπεν διὰ παραβολῆς·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
Συνιόντος δὲ ὄχλου πολλοῦ καὶ τῶν κατὰ πόλιν ἐπιπορευομένων πρὸς αὐτὸν εἶπε διὰ παραβολῆς·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Συνιόντος δὲ ὄχλου πολλοῦ καὶ τῶν κατὰ πόλιν ἐπιπορευομένων πρὸς αὐτὸν εἶπεν διὰ παραβολῆς·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Συνιόντος δὲ ὄχλου πολλοῦ καὶ τῶν κατὰ πόλιν ἐπιπορευομένων πρὸς αὐτὸν εἶπεν διὰ παραβολῆς·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
συνιοντος δε οχλου πολλου και των κατα πολιν επιπορευομενων προς αυτον ειπεν δια παραβολης

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
συνιοντος δε οχλου πολλου και των κατα πολιν επιπορευομενων προς αυτον ειπεν δια παραβολης

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
συνιοντος δε οχλου πολλου και των κατα πολιν επιπορευομενων προς αυτον ειπεν δια παραβολης

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
συνιοντος δε οχλου πολλου και των κατα πολιν επιπορευομενων προς αυτον ειπεν δια παραβολης

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:4 Greek NT: Westcott/Hort
συνιοντος δε οχλου πολλου και των κατα πολιν επιπορευομενων προς αυτον ειπεν δια παραβολης

Luke 8:4 Hebrew Bible
ויהי בהתאסף המון עם רב אשר יצאו אליו מעיר ועיר וידבר במשל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum autem turba plurima conveniret et de civitatibus properarent ad eum dixit per similitudinem

Lucas 8:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Habiéndose congregado una gran multitud, y los que de varias ciudades acudían a El, les habló por parábola:

Lucas 8:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Habiéndose congregado una gran multitud y los que de varias ciudades acudían a Jesús, entonces les habló por medio de una parábola:

Lucas 8:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Ycomo se juntó una grande compañía, y los que estaban en cada ciudad vinieron á él, dijo por una parábola:

Lucas 8:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y como se juntó una grande compañía, y los que estaban en cada ciudad vinieron a él, dijo por una parábola:

Lucas 8:4 Spanish: Modern
Juntándose una gran multitud y los que de cada ciudad acudían a él, les habló por medio de una parábola:

Luc 8:4 French: Louis Segond (1910)
Une grande foule s'étant assemblée, et des gens étant venus de diverses villes auprès de lui, il dit cette parabole:

Luc 8:4 French: Darby
Et comme une grande foule s'assemblait, et qu'on venait à lui de toutes les villes, il dit en parabole:

Luc 8:4 French: Martin (1744)
Et comme une grande troupe s'assemblait, et que plusieurs allaient à lui de toutes les villes, il leur dit cette parabole :

Luc 8:4 French: Ostervald (1744)
Or, comme une grande foule de peuple s'assemblait, et que plusieurs venaient à lui de toutes les villes, il leur dit en parabole:

Lukas 8:4 German: Luther (1912)
Da nun viel Volks beieinander war und sie aus den Städten zu ihm eilten, sprach er durch ein Gleichnis:

Lukas 8:4 German: Luther (1545)
Da nun viel Volks beieinander war und aus den Städten zu ihm eileten, sprach er durch ein Gleichnis:

Lukas 8:4 German: Elberfelder (1871)
Als sich aber eine große Volksmenge versammelte und sie aus jeder Stadt (O. Stadt für Stadt) zu ihm hinkamen, sprach er durch ein Gleichnis:

路 加 福 音 8:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 許 多 人 聚 集 、 又 有 人 從 各 城 裡 出 來 見 耶 穌 的 時 候 , 耶 穌 就 用 比 喻 說 :

路 加 福 音 8:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 许 多 人 聚 集 、 又 有 人 从 各 城 里 出 来 见 耶 稣 的 时 候 , 耶 稣 就 用 比 喻 说 :

路 加 福 音 8:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
撒种的比喻(太13:2-9;可4:1-9)当时有许多人聚在一起,还有人从各城来到耶稣那里,他就用比喻说:

路 加 福 音 8:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
撒種的比喻(太13:2~9;可4:1~9)當時有許多人聚在一起,還有人從各城來到耶穌那裡,他就用比喻說:
And when much people were gathered together and were come to him out of every city he spake by a parable


συνιοντος  verb - present participle - genitive singular masculine
suneimi  soon'-i-mee:  to assemble -- gather together.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
οχλου  noun - genitive singular masculine
ochlos  okh'los:  a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press.
πολλου  adjective - genitive singular masculine
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
πολιν  noun - accusative singular feminine
polis  pol'-is:  a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city.
επιπορευομενων  verb - present middle or passive deponent participle - genitive plural masculine
epiporeuomai  ep-ee-por-yoo'-om-ahee:  to journey further, i.e. travel on (reach) -- come.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
παραβολης  noun - genitive singular feminine
parabole  par-ab-ol-ay':  a similitude (parable), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage -- comparison, figure, parable, proverb.

Luke 8:4 Multilingual Bible

Luc 8:4 French

Lucas 8:4 Biblia Paralela

路 加 福 音 8:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Chuza
City
Collected
Contributed
Form
Gathered
Gathering
Great
Herod's
Jesus
Joanna
Multitude
Parable
Resorted
Simile
Steward
Support
Susanna
Teaching
Together
Various
Wife
Women

Additions
Assembling
Cities
Collected
Crowd
Form
Gathered
Gathering
Journeying
Large
Multitude
Parable
Receiving
Resorted
Simile
Spake
Spoke
Story
Teaching
Town
Various

Additions
Assembling
Cities
Collected
Crowd
Form
Gathered
Gathering
Journeying
Large
Multitude
Parable
Receiving
Resorted
Simile
Spake
Spoke
Story
Teaching
Town
Various