New American Standard Bible (©1995) The wicked earns deceptive wages, But he who sows righteousness gets a true reward.King James Bible The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. American King James Version The wicked works a deceitful work: but to him that sows righteousness shall be a sure reward. American Standard Version The wicked earneth deceitful wages; But he that soweth righteousness hath a sure reward. Douay-Rheims Bible The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward. Darby Bible Translation The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward. English Revised Version The wicked earneth deceitful wages: but he that soweth righteousness hath a sure reward. Webster's Bible Translation The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. World English Bible Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward. Young's Literal Translation The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness -- a true reward. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis Proverbios 11:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El impío gana salario engañoso, pero el que siembra justicia recibe verdadera recompensa. Proverbios 11:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El impío gana salario engañoso, Pero el que siembra justicia recibe verdadera recompensa. Proverbios 11:18 Spanish: Reina Valera (1909) El impío hace obra falsa: Mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme. Proverbios 11:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme. Proverbios 11:18 Spanish: Modern El impío logra salario falso, pero el que siembra justicia tendrá verdadera recompensa. Proverbes 11:18 French: Louis Segond (1910) Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable. Proverbes 11:18 French: Darby Le méchant fait une oeuvre trompeuse, mais celui qui sème la justice a un vrai salaire. Proverbes 11:18 French: Martin (1744) Le méchant fait une œuvre qui le trompe ; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice. Sprueche 11:18 German: Luther (1912) Der Gottlosen Arbeit wird fehlschlagen; aber wer Gerechtigkeit sät, das ist gewisses Gut. Sprueche 11:18 German: Luther (1545) Der Gottlosen Arbeit wird fehlen; aber wer Gerechtigkeit säet, das ist gewiß Gut. Sprueche 11:18 German: Elberfelder (1871) Der Gesetzlose schafft sich trüglichen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit sät, wahrhaftigen Lohn. 箴 言 11:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 惡 人 經 營 , 得 虛 浮 的 工 價 ; 撒 義 種 的 , 得 實 在 的 果 效 。 箴 言 11:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 恶 人 经 营 , 得 虚 浮 的 工 价 ; 撒 义 种 的 , 得 实 在 的 果 效 。 The wicked worketh a deceitful work but to him that soweth righteousness shall be a sure reward The wicked rasha` (raw-shaw') morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. worketh `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application a deceitful sheqer (sheh'-ker) an untruth; by implication, a sham (often adverbial) -- without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, + lie, lying, vain (thing), wrongfully. work p`ullah (peh-ool-law') (abstractly) work -- labour, reward, wages, work. but to him that soweth zara` (zaw-rah') to sow; figuratively, to disseminate, plant, fructify -- bear, conceive seed, set with sow(-er), yield. righteousness tsdaqah (tsed-aw-kaw') rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity) -- justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness). shall be a sure 'emeth (eh'-meth) stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness -- assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity. reward seker (seh'-ker) wages -- reward, sluices.Proverbs 11:18 Multilingual Bible Proverbes 11:18 French Proverbios 11:18 Biblia Paralela 箴 言 11:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |