New American Standard Bible (©1995) To show partiality to the wicked is not good, Nor to thrust aside the righteous in judgment.King James Bible It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment. American King James Version It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment. American Standard Version To respect the person of the wicked is not good, Nor to turn aside the righteous in judgment. Douay-Rheims Bible It is not good to accept the person of the wicked, to decline from the truth of judgment. Darby Bible Translation It is not good to accept the person of the wicked, to wrong the righteous in judgment. English Revised Version To accept the person of the wicked is not good, nor to turn aside the righteous in judgment. Webster's Bible Translation It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment. World English Bible To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice. Young's Literal Translation Acceptance of the face of the wicked is not good, To turn aside the righteous in judgment. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii Proverbios 18:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) No es bueno mostrar preferencia por el impío, para ignorar al justo en el juicio. Proverbios 18:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) No es bueno mostrar preferencia por el impío, Para ignorar al justo en el juicio. Proverbios 18:5 Spanish: Reina Valera (1909) Tener respeto á la persona del impío, Para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno. Proverbios 18:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno. Proverbios 18:5 Spanish: Modern No es bueno mostrar preferencia por el impío, desviando al justo en el juicio. Proverbes 18:5 French: Louis Segond (1910) Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement. Proverbes 18:5 French: Darby Ce n'est pas bien d'avoir acception de la personne du méchant pour faire frustrer le juste dans le jugement. Proverbes 18:5 French: Martin (1744) Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence de la personne du méchant, pour renverser le juste en jugement. Sprueche 18:5 German: Luther (1912) Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht. Sprueche 18:5 German: Luther (1545) Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht. Sprueche 18:5 German: Elberfelder (1871) Es ist nicht gut, die Person des Gesetzlosen anzusehen, um den Gerechten zu beugen im Gericht. 箴 言 18:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 瞻 徇 惡 人 的 情 面 , 偏 斷 義 人 的 案 件 , 都 為 不 善 。 箴 言 18:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 瞻 徇 恶 人 的 情 面 , 偏 断 义 人 的 案 件 , 都 为 不 善 。 It is not good to accept the person of the wicked to overthrow the righteous in judgment It is not good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun to accept nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) the person paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) of the wicked rasha` (raw-shaw') morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong. to overthrow natah (naw-taw') to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield. the righteous tsaddiyq (tsad-deek') just -- just, lawful, righteous (man). in judgment mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collectiveProverbs 18:5 Multilingual Bible Proverbes 18:5 French Proverbios 18:5 Biblia Paralela 箴 言 18:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |