New American Standard Bible (©1995) Though I have become like a wineskin in the smoke, I do not forget Your statutes.King James Bible For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes. American King James Version For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes. American Standard Version For I am become like a wine-skin in the smoke; Yet do I not forget thy statutes. Douay-Rheims Bible For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications. Darby Bible Translation For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes. English Revised Version For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes. Webster's Bible Translation For I am become like a bottle in the smoke; yet I do not forget thy statutes. World English Bible For I have become like a wineskin in the smoke. I don't forget your statutes. Young's Literal Translation For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-83) et cum essem quasi uter in pruinam praecepta tua non sum oblitus Salmos 119:83 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aunque he llegado a ser como odre al humo, no me olvido de tus estatutos. Salmos 119:83 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aunque he llegado a ser como odre al humo, No me olvido de Tus estatutos. Salmos 119:83 Spanish: Reina Valera (1909) Porque estoy como el odre al humo; Mas no he olvidado tus estatutos. Salmos 119:83 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos. Salmos 119:83 Spanish: Modern Aunque he sido como un odre en medio del humo, no me he olvidado de tus leyes. Psaume 119:83 French: Louis Segond (1910) Car je suis comme une outre dans la fumée; Je n'oublie point tes statuts. Psaume 119:83 French: Darby Car je suis devenu comme une outre mise à la fumée; je n'oublie pas tes statuts. Psaume 119:83 French: Martin (1744) Car je suis devenu comme un outre mis à la fumée, [et je] n'ai point oublié tes statuts. Psalm 119:83 German: Luther (1912) Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht. Psalm 119:83 German: Luther (1545) Denn ich bin wie eine Haut im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht. Psalm 119:83 German: Elberfelder (1871) Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen. 詩 篇 119:83 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 好 像 煙 薰 的 皮 袋 , 卻 不 忘 記 你 的 律 例 。 詩 篇 119:83 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 好 像 烟 薰 的 皮 袋 , 却 不 忘 记 你 的 律 例 。 For I am become like a bottle in the smoke yet do I not forget thy statutes For I am become like a bottle no'd (node) a (skin or leather) bag (for fluids) -- bottle. in the smoke qiytowr (kee-tore') a fume, i.e. cloud -- smoke, vapour. yet do I not forget shakach (shaw-kakh') to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention -- at all, (cause to) forget. thy statutes choq (khoke) an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage)Psalm 119:83 Multilingual Bible Psaume 119:83 French Salmos 119:83 Biblia Paralela 詩 篇 119:83 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |