Revelation 2:21

Change
Determined
Fornication
Heart
Immorality
Lewdness
Mind
Reform
Refuses
Repent
Repented
Sexual
Space
Time
Unclean
Unwilling
Want
Ways
Whoredom
Willeth

Change
Determined
Fornication
Heart
Immorality
Lewdness
Mind
Reform
Refuses
Repent
Repented
Sexual
Space
Unclean
Unwilling
Whoredom
Willeth

Change
Determined
Fornication
Heart
Immorality
Lewdness
Mind
Reform
Refuses
Repent
Repented
Sexual
Space
Unclean
Unwilling
Whoredom
Willeth
<< Revelation 2:21 >>
New American Standard Bible (©1995)
'I gave her time to repent, and she does not want to repent of her immorality.

King James Bible
And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.

American King James Version
And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.

American Standard Version
And I gave her time that she should repent; and she willeth not to repent of her fornication.

Douay-Rheims Bible
And I gave her a time that she might do penance, and she will not repent of her fornication.

Darby Bible Translation
And I gave her time that she should repent, and she will not repent of her fornication.

English Revised Version
And I gave her time that she should repent; and she willeth not to repent of her fornication.

Webster's Bible Translation
And I gave her time to repent of her lewdness, and she repented not.

World English Bible
I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality.

Young's Literal Translation
and I did give to her a time that she might reform from her whoredom, and she did not reform;

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί δίδωμι αὐτός χρόνος ἵνα μετανοέω καί οὐ θέλω μετανοέω ἐκ ὁ πορνεία αὐτός

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἔδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ, καὶ οὐ θέλει μετανοῆσαι ἐκ τῆς πορνείας αὐτῆς.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἔδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ ἐκ τῆς πορνείας αὐτῆς καὶ οὐ μετενόησεν

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἔδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ καὶ οὐ θέλει μετανοῆσαι ἐκ τῆς πορνείας αὐτῆς.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και εδωκα αυτη χρονον ινα μετανοηση και ου θελει μετανοησαι εκ της πορνειας αυτης

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εδωκα αυτη χρονον ινα μετανοηση και ου θελει μετανοησαι εκ της πορνειας αυτης

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:21 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και εδωκα αυτη χρονον ινα μετανοηση εκ της πορνειας αυτης και ου μετενοησεν

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εδωκα αυτη χρονον ινα μετανοηση εκ της πορνειας αυτης και ου μετενοησεν

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:21 Greek NT: Westcott/Hort
και εδωκα αυτη χρονον ινα μετανοηση και ου θελει μετανοησαι εκ της πορνειας αυτης

Revelation 2:21 Hebrew Bible
ואתן לה זמן לשוב והיא מאנה לשוב מתזנותיה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dedi illi tempus ut paenitentiam ageret et non vult paeniteri a fornicatione sua

Apocalipsis 2:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Le he dado tiempo para arrepentirse, y no quiere arrepentirse de su inmoralidad.

Apocalipsis 2:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Le he dado tiempo para arrepentirse, y no quiere arrepentirse de su inmoralidad.

Apocalipsis 2:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Y le he dado tiempo para que se arrepienta de la fornicación; y no se ha arrepentido.

Apocalipsis 2:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y le he dado tiempo para que se arrepienta de la fornicación; y no se ha arrepentido.

Apocalipsis 2:21 Spanish: Modern
Le he dado tiempo para que se arrepienta, y no quiere arrepentirse de su inmoralidad.

Apocalypse 2:21 French: Louis Segond (1910)
Je lui ai donné du temps, afin qu'elle se repentît, et elle ne veut pas se repentir de son impudicité.

Apocalypse 2:21 French: Darby
Et je lui ai donné du temps afin qu'elle se repentît; et elle ne veut pas se repentir de sa fornication.

Apocalypse 2:21 French: Martin (1744)
Et je lui ai donné du temps, afin qu'elle se repentit de sa prostitution; mais elle ne s'est point repentie.

Apocalypse 2:21 French: Ostervald (1744)
Et je lui ai donné du temps, afin qu'elle se repentît de sa fornication; et elle ne s'est point repentie.

Offenbarung 2:21 German: Luther (1912)
Und ich habe ihr Zeit gegeben, daß sie sollte Buße tun für ihre Hurerei; und sie tut nicht Buße.

Offenbarung 2:21 German: Luther (1545)
Und ich habe ihr Zeit gegeben, daß sie sollte Buße tun für ihre Hurerei; und sie tut nicht Buße.

Offenbarung 2:21 German: Elberfelder (1871)
Und ich gab ihr Zeit, auf daß sie Buße täte, und sie will nicht Buße tun von ihrer Hurerei.

启 示 录 2:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 曾 給 他 悔 改 的 機 會 , 他 卻 不 肯 悔 改 他 的 淫 行 。

启 示 录 2:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 曾 给 他 悔 改 的 机 会 , 他 却 不 肯 悔 改 他 的 淫 行 。

启 示 录 2:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我曾给她时间,让她悔改,她却不肯为她的淫行悔改。

启 示 录 2:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我曾給她時間,讓她悔改,她卻不肯為她的淫行悔改。
And I gave her space to repent of her fornication and she repented not


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εδωκα  verb - aorist active indicative - first person singular
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
αυτη  personal pronoun - dative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
χρονον  noun - accusative singular masculine
chronos  khron'-os:  a space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay -- + years old, season, space, (often-)time(-s), (a) while.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
μετανοηση  verb - aorist active subjunctive - third person singular
metanoeo  met-an-o-eh'-o:  to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction) -- repent.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
θελει  verb - present active indicative - third person singular
thelo  thel'-o:  by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
μετανοησαι  verb - aorist active middle or passive deponent
metanoeo  met-an-o-eh'-o:  to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction) -- repent.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πορνειας  noun - genitive singular feminine
porneia  por-ni'-ah:  harlotry (including adultery and incest); figuratively, idolatry -- fornication.
αυτης  personal pronoun - genitive singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Revelation 2:21 Multilingual Bible

Apocalypse 2:21 French

Apocalipsis 2:21 Biblia Paralela

启 示 录 2:21 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Change
Determined
Fornication
Heart
Immorality
Lewdness
Mind
Reform
Refuses
Repent
Repented
Sexual
Space
Time
Unclean
Unwilling
Want
Ways
Whoredom
Willeth

Change
Determined
Fornication
Heart
Immorality
Lewdness
Mind
Reform
Refuses
Repent
Repented
Sexual
Space
Unclean
Unwilling
Whoredom
Willeth

Change
Determined
Fornication
Heart
Immorality
Lewdness
Mind
Reform
Refuses
Repent
Repented
Sexual
Space
Unclean
Unwilling
Whoredom
Willeth