
<< Revelation 22:20 >>
 |
He which testifieth these things saith Surely I come quickly Amen Even so come Lord Jesus λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαρτυρων verb - present active participle - nominative singular masculine martureo  mar-too-reh'-o: to be a witness, i.e. testify ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. ναι particle nai  nahee: yes -- even so, surely, truth, verily, yea, yes. ερχομαι verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. ταχυ adverb tachu  takh-oo': shortly, i.e. without delay, soon, or (by surprise) suddenly, or (by implication, of ease) readily -- lightly, quickly. αμην hebrew transliterated word amen  am-ane': firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily. ναι particle nai  nahee: yes -- even so, surely, truth, verily, yea, yes. ερχου verb - present middle or passive deponent indicative - second person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. κυριε noun - vocative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ιησου noun - vocative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
 New American Standard Bible (©1995) He who testifies to these things says, "Yes, I am coming quickly." Amen. Come, Lord Jesus.King James Bible He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus. American King James Version He which testifies these things said, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus. American Standard Version He who testifieth these things saith, Yea: I come quickly. Amen: come, Lord Jesus. Douay-Rheims Bible He that giveth testimony of these things, saith, Surely I come quickly: Amen. Come, Lord Jesus. Darby Bible Translation He that testifies these things says, Yea, I come quickly. Amen; come, Lord Jesus. English Revised Version He which testifieth these things saith, Yea: I come quickly. Amen: come, Lord Jesus. Webster's Bible Translation He who testifieth these things saith, Surely I come quickly: Amen. Even so, come, Lord Jesus. World English Bible He who testifies these things says, "Yes, I come quickly." Amen! Yes, come, Lord Jesus. Young's Literal Translation he saith -- who is testifying these things -- 'Yes, I come quickly!' Amen! Yes, be coming, Lord Jesus! ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics λέγω ὁ μαρτυρέω οὗτος ναί ἔρχομαι ταχύ ἀμήν ἔρχομαι κύριος Ἰησοῦς ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:20 Greek NT: Greek Orthodox Church Λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα· Ναὶ ἔρχομαι ταχύ. Ἀμήν, ναὶ ἔρχου, Κύριε Ἰησοῦ. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα, Ναί ἔρχομαι ταχύ. Ἀμήν, ναί, ἔρχου, κύριε Ἰησοῦ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα, Ναί, ἔρχομαι ταχύ. Ἀμήν, ἔρχου κύριε Ἰησοῦ. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. λεγει ο μαρτυρων ταυτα ναι ερχομαι ταχυ αμην ερχου κυριε ιησου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) λεγει ο μαρτυρων ταυτα ναι ερχομαι ταχυ αμην ναι ερχου κυριε ιησου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) λεγει ο μαρτυρων ταυτα ναι ερχομαι ταχυ αμην ναι ερχου κυριε ιησου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) λεγει ο μαρτυρων ταυτα ναι ερχομαι ταχυ αμην ναι ερχου κυριε ιησου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:20 Greek NT: Westcott/Hort λεγει ο μαρτυρων ταυτα ναι ερχομαι ταχυ αμην ερχου κυριε ιησου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dicit qui testimonium perhibet istorum etiam venio cito amen veni Domine Iesu Apocalipsis 22:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El que testifica de estas cosas dice: Sí, vengo pronto. Amén. Ven, Señor Jesús. Apocalipsis 22:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El que testifica de estas cosas dice: "Sí, vengo pronto." Amén. Ven, Señor Jesús. Apocalipsis 22:20 Spanish: Reina Valera (1909) El que da testimonio de estas cosas, dice: Ciertamente, vengo en breve. Amén, sea así. Ven: Señor Jesús. Apocalipsis 22:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El que da testimonio de estas cosas, dice: Ciertamente, vengo en breve. Amén, sea así. ¡Ven, Señor Jesús! Apocalipsis 22:20 Spanish: Modern El que da testimonio de estas cosas dice: "¡Sí, vengo pronto!" ¡Amén! ¡Ven, Señor Jesús! Apocalypse 22:20 French: Louis Segond (1910) Celui qui atteste ces choses dit: Oui, je viens bientôt. Amen! Viens, Seigneur Jésus! Apocalypse 22:20 French: Darby Celui qui rend témoignage de ces choses dit: Oui, je viens bientôt. -Amen; viens, Seigneur Jésus! Apocalypse 22:20 French: Martin (1744) Celui qui rend témoignage de ces choses, dit : Certainement je viens bientôt, Amen! Oui, Seigneur Jésus, viens! Apocalypse 22:20 French: Ostervald (1744) Celui qui rend témoignage de ces choses, dit: Oui, je viens, bientôt. Amen! Oui, Seigneur Jésus, viens! Offenbarung 22:20 German: Luther (1912) Es spricht, der solches bezeugt: Ja, ich komme bald. Amen, ja komm, HERR Jesu! Offenbarung 22:20 German: Luther (1545) Es spricht, der solches zeuget: Ja, ich komme bald. Amen. Ja komm, HERR Jesu! Offenbarung 22:20 German: Elberfelder (1871) Der diese Dinge bezeugt, spricht: Ja, ich komme bald. (Eig. schnell, eilends) -Amen; komm, Herr Jesus! 启 示 录 22:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 證 明 這 事 的 說 : 是 了 , 我 必 快 來 ! 阿 們 ! 主 耶 穌 阿 , 我 願 你 來 ! 启 示 录 22:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 证 明 这 事 的 说 : 是 了 , 我 必 快 来 ! 阿 们 ! 主 耶 稣 阿 , 我 愿 你 来 ! 启 示 录 22:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 证明这些事的那一位说:“是的,我必快来!”阿们!主耶稣啊,请你来吧! 启 示 录 22:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 證明這些事的那一位說:“是的,我必快來!”阿們!主耶穌啊,請你來吧!  Amen Declares Gives Quickly Says Solemnly Surely Testifies Testifieth Testifying Truly Witness Yea Yes
 Amen Declares Gives Jesus Quickly Solemnly Soon Surely Testifies Testifieth Testifying Witness
 Amen Declares Gives Jesus Quickly Solemnly Soon Surely Testifies Testifieth Testifying Witness
Revelation 22:20 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |