<< Revelation 22:21 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) The grace of the Lord Jesus be with all. Amen.King James Bible The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.  Amen Christ God's Grace Saints
 Amen Christ God's Grace Jesus Saints
 Amen Christ God's Grace Jesus SaintsAmerican King James Version The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. American Standard Version The grace of the Lord Jesus be with the saints. Amen. Bible in Basic English The grace of the Lord Jesus be with the saints. So be it. Douay-Rheims Bible The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. Darby Bible Translation The grace of the Lord Jesus Christ be with all the saints. English Revised Version The grace of the Lord Jesus be with the saints. Amen. Webster's Bible Translation The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. World English Bible The grace of the Lord Jesus Christ be with all the saints. Amen. Young's Literal Translation The grace of our Lord Jesus Christ is with you all. Amen.
Apocalipsis 22:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La gracia del Señor Jesús sea con todos. Amén. Apocalipsis 22:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La gracia del Señor Jesús sea con todos. Amén. Apocalipsis 22:21 Spanish: Reina Valera (1909) La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén. Apocalipsis 22:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La gracia de nuestro Señor Jesús el Cristo sea con todos vosotros. Amén. Apocalipsis 22:21 Spanish: Modern La gracia de nuestro Señor Jesús sea con todos. Apocalypse 22:21 French: Louis Segond (1910) Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec tous! Apocalypse 22:21 French: Darby Que la grâce du Seigneur Jésus Christ soit avec tous les saints. Apocalypse 22:21 French: Martin (1744) Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous, Amen! Apocalypse 22:21 French: Ostervald (1744) La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous! Amen. Offenbarung 22:21 German: Luther (1912) Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch allen! Amen. Offenbarung 22:21 German: Luther (1545) Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch allen! Amen.Ende des Neuen Testaments Offenbarung 22:21 German: Elberfelder (1871) Die Gnade des Herrn Jesu Christi sei mit allen Heiligen! 启 示 录 22:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 主 耶 穌 的 恩 惠 常 與 眾 聖 徒 同 在 。 阿 們 ! 启 示 录 22:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 主 耶 稣 的 恩 惠 常 与 众 圣 徒 同 在 。 阿 们 ! 启 示 录 22:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿主耶稣的恩惠与所有的圣徒同在!阿们! 启 示 录 22:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願主耶穌的恩惠與所有的聖徒同在!阿們! |  η definite article - nominative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χαρις noun - nominative singular feminine charis khar'-ece: acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). του definite article - genitive singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριου noun - genitive singular masculine kurios koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. χριστου noun - genitive singular masculine Christos khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. μετα preposition meta met-ah': denoting accompaniment; amid (local or causal); παντων adjective - genitive plural masculine pas pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole των definite article - genitive plural masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγιων adjective - genitive plural masculine hagios hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. αμην hebrew transliterated word amen am-ane': firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily.ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ χάρις ὁ κύριος Ἰησοῦς μετά πᾶς ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων τῶν ἁγίων· ἀμήν. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν. Ἀμήν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ [Χριστοῦ] μετὰ τῶν ἁγίων. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. η χαρις του κυριου ιησου μετα παντων ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) η χαρις του κυριου ιησου χριστου μετα παντων των αγιων αμην ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Greek NT: Textus Receptus (1550) η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:21 Greek NT: Westcott/Hort η χαρις του κυριου ιησου [χριστου] μετα των αγιωνApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata gratia Domini nostri Iesu Christi cum omnibus New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: all Amen be God's grace Jesus Lord of people The with Revelation 22:21 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|