Romans 9:10

Bear
Child
Children
Conceived
Forefather
Husband
Isaac
Later
Rebecca
Rebekah
Rebekah's
Soon
Twins

Bear
Child
Conceived
Forefather
Husband
Isaac
Later
Rebecca
Rebekah
Twins

Bear
Child
Conceived
Forefather
Husband
Isaac
Later
Rebecca
Rebekah
Twins
<< Romans 9:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
And not only this, but there was Rebekah also, when she had conceived twins by one man, our father Isaac;

King James Bible
And not only this; but when Rebecca also had conceived by one, even by our father Isaac;

American King James Version
And not only this; but when Rebecca also had conceived by one, even by our father Isaac;

American Standard Version
And not only so; but Rebecca also having conceived by one, even by our father Isaac--

Douay-Rheims Bible
And not only she. But when Rebecca also had conceived at once, of Isaac our father.

Darby Bible Translation
And not only that, but Rebecca having conceived by one, Isaac our father,

English Revised Version
And not only so; but Rebecca also having conceived by one, even by our father Isaac--

Webster's Bible Translation
And not only this; but when Rebecca also had conceived by one, even by our father Isaac,

World English Bible
Not only so, but Rebecca also conceived by one, by our father Isaac.

Young's Literal Translation
And not only so, but also Rebecca, having conceived by one -- Isaac our father --

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ Ῥεβέκκα ἐξ ἑνὸς κοίτην ἔχουσα, Ἰσαὰκ τοῦ πατρὸς ἡμῶν·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ Ρεβέκκα ἐξ ἑνὸς κοίτην ἔχουσα, Ἰσαὰκ τοῦ πατρὸς ἡμῶν·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὐ μόνον δέ ἀλλὰ καὶ Ῥεβέκκα ἐξ ἑνὸς κοίτην ἔχουσα Ἰσαὰκ τοῦ πατρὸς ἡμῶν·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Οὐ μόνον δὲ, ἀλλὰ καὶ ῾Ρεβέκκα ἐξ ἑνὸς κοίτην ἔχουσα Ἰσαὰκ τοῦ πατρὸς ἡμῶν·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ου μονον δε αλλα και ρεβεκκα εξ ενος κοιτην εχουσα ισαακ του πατρος ημων

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ου μονον δε αλλα και ρεβεκκα εξ ενος κοιτην εχουσα ισαακ του πατρος ημων

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ου μονον δε αλλα και ρεβεκκα εξ ενος κοιτην εχουσα ισαακ του πατρος ημων

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ου μονον δε αλλα και ρεβεκκα εξ ενος κοιτην εχουσα ισαακ του πατρος ημων

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:10 Greek NT: Westcott/Hort
ου μονον δε αλλα και ρεβεκκα εξ ενος κοιτην εχουσα ισαακ του πατρος ημων

Romans 9:10 Hebrew Bible
ולא זאת בלבד כי כן היה גם ברבקה בהיותה הרה לאחד ליצחק אבינו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
non solum autem sed et Rebecca ex uno concubitum habens Isaac patre nostro

Romanos 9:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y no sólo esto , sino que también Rebeca, cuando concibió mellizos de uno, nuestro padre Isaac

Romanos 9:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y no sólo esto , sino que también Rebeca concibió mellizos de uno, nuestro padre Isaac.

Romanos 9:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Y no sólo esto; mas también Rebeca concibiendo de uno, de Isaac nuestro padre,

Romanos 9:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y no sólo esto ; mas también Rebeca concibiendo de uno, de Isaac nuestro padre

Romanos 9:10 Spanish: Modern
Y no sólo esto, sino que también cuando Rebeca concibió de un hombre, de Isaac nuestro padre,

Romains 9:10 French: Louis Segond (1910)
Et, de plus, il en fut ainsi de Rébecca, qui conçut du seul Isaac notre père;

Romains 9:10 French: Darby
Et non seulement cela, mais aussi quant à Rebecca, lorsqu'elle conçut d'un, d'Isaac, notre père,

Romains 9:10 French: Martin (1744)
Et non seulement cela; mais aussi Rebecca, lorsqu'elle conçut d'un, [savoir] de notre père Isaac.

Romains 9:10 French: Ostervald (1744)
Et non seulement cela; mais il en arriva de même à Rébecca, quand elle eut conçu, en une fois deux enfants, d'Isaac, notre père.

Roemer 9:10 German: Luther (1912)
Nicht allein aber ist's mit dem also, sondern auch, da Rebekka von dem einen, unserm Vater Isaak, schwanger ward:

Roemer 9:10 German: Luther (1545)
Nicht allein aber ist's mit dem also, sondern auch, da Rebecka von dem einigen Isaak, unserm Vater, schwanger ward;

Roemer 9:10 German: Elberfelder (1871)
Nicht allein aber das, sondern auch Rebekka, als sie schwanger war von Einem, von Isaak, unserem Vater,

羅 馬 書 9:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 但 如 此 , 還 有 利 百 加 , 既 從 一 個 人 , 就 是 從 我 們 的 祖 宗 以 撒 懷 了 孕 ,

羅 馬 書 9:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 但 如 此 , 还 有 利 百 加 , 既 从 一 个 人 , 就 是 从 我 们 的 祖 宗 以 撒 怀 了 孕 ,

羅 馬 書 9:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
不但如此,利百加也是这样:既然从一个人,就是从我们的祖宗以撒怀了孕,

羅 馬 書 9:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
不但如此,利百加也是這樣:既然從一個人,就是從我們的祖宗以撒懷了孕,
And not only this but when Rebecca also had conceived by one __ even by our father Isaac


ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
μονον  adverb
monon  mon'-on:  merely -- alone, but, only.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ρεβεκκα  noun - nominative singular feminine
Rhebekka  hreb-bek'-kah:  Rebecca (i.e. Ribkah), the wife of Isaac -- Rebecca.
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
ενος  adjective - genitive singular masculine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
κοιτην  noun - accusative singular feminine
koite  koy'-tay:  a couch; by extension, cohabitation; by implication, the male sperm -- bed, chambering, conceive.
εχουσα  verb - present active participle - nominative singular feminine
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
ισαακ  proper noun
Isaak  ee-sah-ak':  Isaac (i.e. Jitschak), the son of Abraham -- Isaac.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατρος  noun - genitive singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.

Romans 9:10 Multilingual Bible

Romains 9:10 French

Romanos 9:10 Biblia Paralela

羅 馬 書 9:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bear
Child
Children
Conceived
Forefather
Husband
Isaac
Later
Rebecca
Rebekah
Rebekah's
Soon
Twins

Bear
Child
Conceived
Forefather
Husband
Isaac
Later
Rebecca
Rebekah
Twins

Bear
Child
Conceived
Forefather
Husband
Isaac
Later
Rebecca
Rebekah
Twins