Romans 9:8

Abraham's
Children
Count
Counted
Descendants
Descent
Flesh
God's
Means
Natural
Offspring
Posterity
Promise
Reckoned
Regarded
Seed
Undertaking
Words

Abraham's
Count
Counted
Descendants
Descent
Flesh
God's
Named
Natural
Offspring
Posterity
Promise
Reckoned
Regarded
Seed
Undertaking

Abraham's
Count
Counted
Descendants
Descent
Flesh
God's
Named
Natural
Offspring
Posterity
Promise
Reckoned
Regarded
Seed
Undertaking
<< Romans 9:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
That is, it is not the children of the flesh who are children of God, but the children of the promise are regarded as descendants.

King James Bible
That is, They which are the children of the flesh, these are not the children of God: but the children of the promise are counted for the seed.

American King James Version
That is, They which are the children of the flesh, these are not the children of God: but the children of the promise are counted for the seed.

American Standard Version
That is, it is not the children of the flesh that are children of God; but the children of the promise are reckoned for a seed.

Douay-Rheims Bible
That is to say, not they that are the children of the flesh, are the children of God; but they, that are the children of the promise, are accounted for the seed.

Darby Bible Translation
That is, they that are the children of the flesh, these are not the children of God; but the children of the promise are reckoned as seed.

English Revised Version
That is, it is not the children of the flesh that are children of God; but the children of the promise are reckoned for a seed.

Webster's Bible Translation
That is, They who are the children of the flesh, these are not the children of God; but the children of the promise are counted for the seed.

World English Bible
That is, it is not the children of the flesh who are children of God, but the children of the promise are counted as a seed.

Young's Literal Translation
that is, the children of the flesh -- these are not children of God; but the children of the promise are reckoned for seed;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τοῦτ’ ἔστιν, οὐ τὰ τέκνα τῆς σαρκὸς ταῦτα τέκνα τοῦ θεοῦ, ἀλλὰ τὰ τέκνα τῆς ἐπαγγελίας λογίζεται εἰς σπέρμα·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
τοῦτ’ ἔστιν οὐ τὰ τέκνα τῆς σαρκὸς ταῦτα τέκνα τοῦ Θεοῦ, ἀλλὰ τὰ τέκνα τῆς ἐπαγγελίας λογίζεται εἰς σπέρμα.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τοῦτ' ἔστιν οὐ τὰ τέκνα τῆς σαρκὸς ταῦτα τέκνα τοῦ θεοῦ ἀλλὰ τὰ τέκνα τῆς ἐπαγγελίας λογίζεται εἰς σπέρμα

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τοῦτ’ ἔστιν, οὐ τὰ τέκνα τῆς σαρκὸς ταῦτα τέκνα τοῦ θεοῦ ἀλλὰ τὰ τέκνα τῆς ἐπαγγελίας λογίζεται εἰς σπέρμα.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τουτ εστιν ου τα τεκνα της σαρκος ταυτα τεκνα του θεου αλλα τα τεκνα της επαγγελιας λογιζεται εις σπερμα

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τουτ εστιν ου τα τεκνα της σαρκος ταυτα τεκνα του θεου αλλα τα τεκνα της επαγγελιας λογιζεται εις σπερμα

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τουτ εστιν ου τα τεκνα της σαρκος ταυτα τεκνα του θεου αλλα τα τεκνα της επαγγελιας λογιζεται εις σπερμα

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τουτ εστιν ου τα τεκνα της σαρκος ταυτα τεκνα του θεου αλλα τα τεκνα της επαγγελιας λογιζεται εις σπερμα

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:8 Greek NT: Westcott/Hort
τουτ εστιν ου τα τεκνα της σαρκος ταυτα τεκνα του θεου αλλα τα τεκνα της επαγγελιας λογιζεται εις σπερμα

Romans 9:8 Hebrew Bible
כלומר לא בני הבשר המה בני האלהים כי אם בני ההבטחה הם הנחשבים לזרע׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
id est non qui filii carnis hii filii Dei sed qui filii sunt promissionis aestimantur in semine

Romanos 9:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Esto es, no son los hijos de la carne los que son hijos de Dios, sino que los hijos de la promesa son considerados como descendientes.

Romanos 9:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Esto es, no son los hijos de la carne los que son hijos de Dios, sino que los hijos de la promesa son considerados como descendientes.

Romanos 9:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Quiere decir: No los que son hijos de la carne, éstos son los hijos de Dios; mas los que son hijos de la promesa, son contados en la generación.

Romanos 9:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Quiere decir: No los que son hijos de la carne, son los hijos de Dios; sino los que son hijos de la promesa, éstos son contados en la generación.

Romanos 9:8 Spanish: Modern
Esto quiere decir que no son los hijos de la carne los que son hijos de Dios; más bien, los hijos de la promesa son contados como descendencia.

Romains 9:8 French: Louis Segond (1910)
c'est-à-dire que ce ne sont pas les enfants de la chair qui sont enfants de Dieu, mais que ce sont les enfants de la promesse qui sont regardés comme la postérité.

Romains 9:8 French: Darby
c'est-à-dire, ce ne sont pas les enfants de la chair qui sont enfants de Dieu; mais les enfants de la promesse sont comptés pour semence.

Romains 9:8 French: Martin (1744)
c'est-à-dire, que ce ne sont pas ceux qui sont enfants de la chair, qui sont enfants de Dieu; mais que ce sont les enfants de la promesse, qui sont réputés pour semence.

Roemer 9:8 German: Luther (1912)
Das ist: nicht sind das Gottes Kinder, die nach dem Fleisch Kinder sind; sondern die Kinder der Verheißung werden für Samen gerechnet.

Roemer 9:8 German: Luther (1545)
Das ist, nicht sind das Gottes Kinder, die nach dem Fleisch Kinder sind, sondern die Kinder der Verheißung werden für Samen gerechnet.

Roemer 9:8 German: Elberfelder (1871)
Das ist: Nicht die Kinder des Fleisches, diese sind Kinder Gottes, sondern die Kinder der Verheißung werden als Same gerechnet.

羅 馬 書 9:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 就 是 說 , 肉 身 所 生 的 兒 女 不 是 神 的 兒 女 , 惟 獨 那 應 許 的 兒 女 才 算 是 後 裔 。

羅 馬 書 9:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 就 是 说 , 肉 身 所 生 的 儿 女 不 是 神 的 儿 女 , 惟 独 那 应 许 的 儿 女 才 算 是 後 裔 。
That is They which are the children of the flesh these are not the children of God but the children of the promise are counted for the seed


τουτ  demonstrative pronoun - nominative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τεκνα  noun - nominative plural neuter
teknon  tek'-non:  a child (as produced) -- child, daughter, son.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σαρκος  noun - genitive singular feminine
sarx  sarx:  carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
ταυτα  demonstrative pronoun - nominative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
τεκνα  noun - nominative plural neuter
teknon  tek'-non:  a child (as produced) -- child, daughter, son.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τεκνα  noun - nominative plural neuter
teknon  tek'-non:  a child (as produced) -- child, daughter, son.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
επαγγελιας  noun - genitive singular feminine
epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah:  an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good) -- message, promise.
λογιζεται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
logizomai  log-id'-zom-ahee:  to take an inventory, i.e. estimate -- conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
σπερμα  noun - accusative singular neuter
sperma  sper'-mah:  something sown, i.e. seed (including the male sperm); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting) -- issue, seed.

Romans 9:8 Multilingual Bible

Romains 9:8 French

Romanos 9:8 Biblia Paralela

羅 馬 書 9:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abraham's
Children
Count
Counted
Descendants
Descent
Flesh
God's
Means
Natural
Offspring
Posterity
Promise
Reckoned
Regarded
Seed
Undertaking
Words

Abraham's
Count
Counted
Descendants
Descent
Flesh
God's
Named
Natural
Offspring
Posterity
Promise
Reckoned
Regarded
Seed
Undertaking

Abraham's
Count
Counted
Descendants
Descent
Flesh
God's
Named
Natural
Offspring
Posterity
Promise
Reckoned
Regarded
Seed
Undertaking