New American Standard Bible (©1995) "All of them are wielders of the sword, Expert in war; Each man has his sword at his side, Guarding against the terrors of the night.King James Bible They all hold swords, being expert in war: every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night. American King James Version They all hold swords, being expert in war: every man has his sword on his thigh because of fear in the night. American Standard Version They all handle the sword, and are expert in war: Every man hath his sword upon his thigh, Because of fear in the night. Douay-Rheims Bible All holding swords, and most expert in war : every man's sword upon his thigh, because of fears in the night. Darby Bible Translation They all hold the sword, Experts in war; Each hath his sword upon his thigh Because of alarm in the nights. English Revised Version They all handle the sword, and are expert in war: every man hath his sword upon his thigh, because of fear in the night. Webster's Bible Translation They all hold swords, being expert in war: every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night. World English Bible They all handle the sword, and are expert in war. Every man has his sword on his thigh, because of fear in the night. Young's Literal Translation All of them holding sword, taught of battle, Each his sword by his thigh, for fear at night. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata omnes tenentes gladios et ad bella doctissimi uniuscuiusque ensis super femur suum propter timores nocturnos Cantares 3:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Todos ellos manejan la espada, son diestros en la guerra, cada uno tiene la espada a su lado, contra los peligros de la noche. Cantares 3:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Todos ellos manejan la espada, Son diestros en la guerra, Cada uno tiene la espada a su lado, Contra los peligros de la noche. Cantares 3:8 Spanish: Reina Valera (1909) Todos ellos tienen espadas, diestros en la guerra; Cada uno su espada sobre su muslo, Por los temores de la noche. Cantares 3:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Todos ellos tienen espadas, diestros en la guerra; cada uno su cuchillo sobre su muslo, por los temores de la noche. Cantares 3:8 Spanish: Modern Todos ellos ciñen espadas y son diestros en la guerra. Cada uno lleva espada al cinto por causa de los temores de la noche. Cantique des Cantiqu 3:8 French: Louis Segond (1910) Tous sont armés de l'épée, Sont exercés au combat; Chacun porte l'épée sur sa hanche, En vue des alarmes nocturnes. Cantique des Cantiqu 3:8 French: Darby tous tiennent l'épée et sont exercés à la guerre, ayant chacun son épée sur sa cuisse à cause des frayeurs de la nuit. Cantique des Cantiqu 3:8 French: Martin (1744) tous maniant l'épée, et très-bien dressés à la guerre, ayant chacun son épée sur sa cuisse à cause des frayeurs de la nuit. Hohelied 3:8 German: Luther (1912) Sie halten alle Schwerter und sind geschickt, zu streiten. Ein jeglicher hat sein Schwert an seiner Hüfte um des Schreckens willen in der Nacht. Hohelied 3:8 German: Luther (1545) Sie halten alle Schwerter und sind geschickt zu streiten. Ein jeglicher hat sein Schwert an seiner Hüfte um der Furcht willen in der Nacht. Hohelied 3:8 German: Elberfelder (1871) Sie alle führen das Schwert, sind geübt im Kriege; ein jeder hat sein Schwert an seiner Hüfte, zum Schutz vor dem Schrecken in den Nächten. - 雅 歌 3:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 手 都 持 刀 , 善 於 爭 戰 , 腰 間 佩 刀 , 防 備 夜 間 有 驚 慌 。 雅 歌 3:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 手 都 持 刀 , 善 於 争 战 , 腰 间 佩 刀 , 防 备 夜 间 有 惊 慌 。 They all hold swords being expert in war every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night They all hold 'achaz (aw-khaz') to seize (often with the accessory idea of holding in possession) swords chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. being expert lamad (law-mad') to goad, i.e. (by implication) to teach (the rod being an Oriental incentive):(un-) accustomed, diligently, expert, instruct, learn, skilful, teach(-er, -ing). in war milchamah (mil-khaw-maw') a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior). every man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) hath his sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. upon his thigh yarek (yaw-rake') the thigh (from its fleshy softness); by euphem. the generative parts; figuratively, a shank, flank, side -- body, loins, shaft, side, thigh. because of fear pachad (pakh'-ad) a (sudden) alarm (properly, the object feared, by implication, the feeling) -- dread(-ful), fear, (thing) great (fear, -ly feared), terror. in the night layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season).Song of Solomon 3:8 Multilingual Bible Cantique des Cantiqu 3:8 French Cantares 3:8 Biblia Paralela 雅 歌 3:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |