Song of Solomon 4:6

Break
Breaks
Breathe
Breathes
Cool
Dawn
Evening
Fled
Flee
Forth
Frankincense
Hill
Incense
Mountain
Myrrh
Repair
Shadows
Sky
Slowly
Way

Becomes
Break
Breathe
Breathes
Cool
Dark
Dawn
Evening
Fled
Flee
Forth
Frankincense
Hie
Hill
Incense
Mountain
Myrrh
Repair
Shadows
Sky
Slowly
Till

Becomes
Break
Breathe
Breathes
Cool
Dark
Dawn
Evening
Fled
Flee
Forth
Frankincense
Hie
Hill
Incense
Mountain
Myrrh
Repair
Shadows
Sky
Slowly
Till
<< Song of Solomon 4:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Until the cool of the day When the shadows flee away, I will go my way to the mountain of myrrh And to the hill of frankincense.

King James Bible
Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.

American King James Version
Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.

American Standard Version
Until the day be cool, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, And to the hill of frankincense.

Douay-Rheims Bible
Till the day break, and the shadows retire, I will go to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.

Darby Bible Translation
Until the day dawn, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, And to the hill of frankincense.

English Revised Version
Until the day be cool, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.

Webster's Bible Translation
Until the day shall break, and the shadows flee away, I will repair to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.

World English Bible
Until the day is cool, and the shadows flee away, I will go to the mountain of myrrh, to the hill of frankincense.

Young's Literal Translation
Till the day doth break forth, And the shadows have fled away, I will get me unto the mountain of myrrh, And unto the hill of frankincense.

שיר השירים 4:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עַ֤ד שֶׁיָּפ֙וּחַ֙ הַיֹּ֔ום וְנָ֖סוּ הַצְּלָלִ֑ים אֵ֤לֶךְ לִי֙ אֶל־הַ֣ר הַמֹּ֔ור וְאֶל־גִּבְעַ֖ת הַלְּבֹונָֽה׃

שיר השירים 4:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
עד שיפוח היום ונסו הצללים אלך לי אל־הר המור ואל־גבעת הלבונה׃

שיר השירים 4:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיֹּום וְנָסוּ הַצְּלָלִים אֵלֶךְ לִי אֶל־הַר הַמֹּור וְאֶל־גִּבְעַת הַלְּבֹונָה׃

שיר השירים 4:6 Hebrew Bible
עד שיפוח היום ונסו הצללים אלך לי אל הר המור ואל גבעת הלבונה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
donec adspiret dies et inclinentur umbrae vadam ad montem murrae et ad collem turis

Cantares 4:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Hasta que sople la brisa del día y huyan las sombras, me iré al monte de la mirra y al collado del incienso.

Cantares 4:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Antes de que sople la brisa del día Y huyan las sombras, Me iré al monte de la mirra Y al collado del incienso.

Cantares 4:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Hasta que apunte el día y huyan las sombras, Iréme al monte de la mirra, Y al collado del incienso.

Cantares 4:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Hasta que apunte el día y huyan las sombras, me iré al monte de la mirra, y al collado del incienso.

Cantares 4:6 Spanish: Modern
Me iré al monte de la mirra y a la colina del incienso, hasta que raye el alba y huyan las sombras.

Cantique des Cantiqu 4:6 French: Louis Segond (1910)
Avant que le jour se rafraîchisse, Et que les ombres fuient, J'irai à la montagne de la myrrhe Et à la colline de l'encens.

Cantique des Cantiqu 4:6 French: Darby
Jusqu'à ce que l'aube se lève, et que les ombres fuient, j'irai à la montagne de la myrrhe et à la colline de l'encens.

Cantique des Cantiqu 4:6 French: Martin (1744)
Avant que le vent du jour souffle, et que les ombres s'enfuient, je m'en irai à la montagne de myrrhe, et au coteau d'encens.

Hohelied 4:6 German: Luther (1912)
Bis der Tag kühl wird und die Schatten weichen, will ich zum Myrrhenberge gehen und zum Weihrauchhügel.

Hohelied 4:6 German: Luther (1545)
bis der Tag kühle werde und der Schatten weiche. Ich will zum Myrrhenberge gehen und zum Weihrauchhügel.

Hohelied 4:6 German: Elberfelder (1871)
Bis der Tag sich kühlt und die Schatten fliehen, will ich zum Myrrhenberge hingehen und zum Weihrauchhügel. -

雅 歌 4:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 往 沒 藥 山 和 乳 香 岡 去 , 直 等 到 天 起 涼 風 、 日 影 飛 去 的 時 候 回 來 。

雅 歌 4:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 往 没 药 山 和 乳 香 冈 去 , 直 等 到 天 起 凉 风 、 日 影 飞 去 的 时 候 回 来 。
Until the day break and the shadows flee away I will get me to the mountain of myrrh and to the hill of frankincense


Until the day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
break
puwach  (poo'akh)
to puff, i.e. blow with the breath or air; hence, to fan (as a breeze), to utter, to kindle (a fire), to scoff -- blow (upon), break, puff, bring into a snare, speak, utter.
and the shadows
tselel  (tsay'-lel)
shade -- shadow.
flee away
nuwc  (noos)
to flit, i.e. vanish away (subside, escape; causatively, chase, impel, deliver)
I will get
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
me to the mountain
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
of myrrh
more  (mor)
myrrh (as distilling in drops, and also as bitter) -- myrrh.
and to the hill
gib`ah  (ghib-aw')
a hillock -- hill, little hill.
of frankincense
lbownah  (leb-o-naw')
frankincense (from its whiteness or perhaps that of its smoke): -(frank-)incense.

Song of Solomon 4:6 Multilingual Bible

Cantique des Cantiqu 4:6 French

Cantares 4:6 Biblia Paralela

雅 歌 4:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Break
Breaks
Breathe
Breathes
Cool
Dawn
Evening
Fled
Flee
Forth
Frankincense
Hill
Incense
Mountain
Myrrh
Repair
Shadows
Sky
Slowly
Way

Becomes
Break
Breathe
Breathes
Cool
Dark
Dawn
Evening
Fled
Flee
Forth
Frankincense
Hie
Hill
Incense
Mountain
Myrrh
Repair
Shadows
Sky
Slowly
Till

Becomes
Break
Breathe
Breathes
Cool
Dark
Dawn
Evening
Fled
Flee
Forth
Frankincense
Hie
Hill
Incense
Mountain
Myrrh
Repair
Shadows
Sky
Slowly
Till