New American Standard Bible (©1995) "Be silent, all flesh, before the LORD; for He is aroused from His holy habitation."King James Bible Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation. American King James Version Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation. American Standard Version Be silent, all flesh, before Jehovah; for he is waked up out of his holy habitation. Douay-Rheims Bible Let all flesh be silent at the presence of the Lord: for he is risen up out of his .holy habitation. Darby Bible Translation Let all flesh be silent before Jehovah; for he is risen up out of his holy habitation. English Revised Version Be silent, all flesh, before the LORD: for he is waked up out of his holy habitation. Webster's Bible Translation Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation. World English Bible Be silent, all flesh, before Yahweh; for he has roused himself from his holy habitation!" Young's Literal Translation Hush, all flesh, because of Jehovah, For He hath been roused up from His holy habitation!' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sileat omnis caro a facie Domini quia consurrexit de habitaculo sancto suo Zacarías 2:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Calle toda carne delante del SEÑOR, porque El se ha levantado de su santa morada. Zacarías 2:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Guarde silencio toda carne delante del SEÑOR, porque El se ha levantado de Su santa morada." Zacarías 2:13 Spanish: Reina Valera (1909) Calle toda carne delante de Jehová, porque él se ha despertado de su santa morada. Zacarías 2:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Calle toda carne delante del SEÑOR, porque él se ha despertado de su santa morada. Zacarías 2:13 Spanish: Modern ¡Calle todo mortal delante de Jehovah, porque él se ha despertado en su santa morada! Zacharie 2:13 French: Louis Segond (1910) Que toute chair fasse silence devant l'Eternel! Car il s'est réveillé de sa demeure sainte. Zacharie 2:13 French: Darby Que toute chair fasse silence devant l'Éternel, car il s'est réveillé de sa demeure sainte. Zacharie 2:13 French: Martin (1744) Que toute chair se taise, devant la face de l'Eternel, car il s'est réveillé de la demeure de sa sainteté. Zacharie 2:13 French: Ostervald (1744) Que toute chair fasse silence devant l'Éternel; car il s'est réveillé de sa demeure sainte! Sacharja 2:13 German: Luther (1912) Alles Fleisch sei still vor dem HERRN; denn er hat sich aufgemacht aus seiner heiligen Stätte. {~} Sacharja 2:13 German: Luther (1545) Alles Fleisch sei stille vor dem HERRN; denn er hat sich aufgemacht aus seiner heiligen Stätte. Sacharja 2:13 German: Elberfelder (1871) Alles Fleisch schweige (Eig. Still, alles Fleisch) vor Jehova! denn er hat sich aufgemacht aus seiner heiligen Wohnung. 撒 迦 利 亞 2:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 有 血 氣 的 都 當 在 耶 和 華 面 前 靜 默 無 聲 ; 因 為 他 興 起 , 從 聖 所 出 來 了 。 撒 迦 利 亞 2:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 有 血 气 的 都 当 在 耶 和 华 面 前 静 默 无 声 ; 因 为 他 兴 起 , 从 圣 所 出 来 了 。 撒 迦 利 亞 2:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 全人类都当在耶和华面前肃静,因为他从自己圣洁的居所被激动起来了。 撒 迦 利 亞 2:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 全人類都當在耶和華面前肅靜,因為他從自己聖潔的居所被激動起來了。 Be silent O all flesh before the LORD for he is raised up out of his holy habitation Be silent hacah (haw-saw') to hush -- hold peace (tongue), (keep) silence, be silent, still. O all flesh basar (baw-sawr') flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. for he is raised up `uwr (oor) to wake -- (a-)wake(-n, up), lift up (self), master, raise (up), stir up (self). out of his holy qodesh (ko'-desh) a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity -- consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (most) holy (day, portion, thing), saint, sanctuary. habitation ma`own (maw-ohn') an abode, of God (the Tabernacle or the Temple), men (their home) or animals (their lair); hence, a retreat (asylum) -- den, dwelling(-)place), habitation.Zechariah 2:13 Multilingual Bible Zacharie 2:13 French Zacarías 2:13 Biblia Paralela 撒 迦 利 亞 2:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |