New American Standard Bible (©1995) Therefore when you meet together, it is not to eat the Lord's Supper,King James Bible When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper. American King James Version When you come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper. American Standard Version When therefore ye assemble yourselves together, it is not possible to eat the Lord's supper: Douay-Rheims Bible When you come therefore together into one place, it is not now to eat the Lord's supper. Darby Bible Translation When ye come therefore together into one place, it is not to eat the Lord's supper. English Revised Version When therefore ye assemble yourselves together, it is not possible to eat the Lord's supper: Webster's Bible Translation When therefore ye come together in one place, this is not to eat the Lord's supper. World English Bible When therefore you assemble yourselves together, it is not the Lord's supper that you eat. Young's Literal Translation ye, then, coming together at the same place -- it is not to eat the Lord's supper; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics συνερχομένων οὖν ὑμῶν ἐπὶ τὸ αὐτὸ οὐκ ἔστιν κυριακὸν δεῖπνον φαγεῖν, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:20 Greek NT: Greek Orthodox Church συνερχομένων οὖν ὑμῶν ἐπὶ τὸ αὐτὸ οὐκ ἔστι κυριακὸν δεῖπνον φαγεῖν· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Συνερχομένων οὖν ὑμῶν ἐπὶ τὸ αὐτὸ οὐκ ἔστιν κυριακὸν δεῖπνον φαγεῖν· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Συνερχομένων οὖν ὑμῶν ἐπὶ τὸ αὐτὸ οὐκ ἔστιν κυριακὸν δεῖπνον φαγεῖν· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. συνερχομενων ουν υμων επι το αυτο ουκ εστιν κυριακον δειπνον φαγειν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) συνερχομενων ουν υμων επι το αυτο ουκ εστιν κυριακον δειπνον φαγειν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) συνερχομενων ουν υμων επι το αυτο ουκ εστιν κυριακον δειπνον φαγειν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) συνερχομενων ουν υμων επι το αυτο ουκ εστιν κυριακον δειπνον φαγειν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:20 Greek NT: Westcott/Hort συνερχομενων ουν υμων επι το αυτο ουκ εστιν κυριακον δειπνον φαγειν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata convenientibus ergo vobis in unum iam non est dominicam cenam manducare 1 Corintios 11:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por tanto, cuando os reunís, esto ya no es comer la cena del Señor, 1 Corintios 11:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por tanto, cuando se reúnen, esto ya no es comer la Cena del Señor. 1 Corintios 11:20 Spanish: Reina Valera (1909) Cuando pues os juntáis en uno, esto no es comer la cena del Señor. 1 Corintios 11:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De manera que cuando os juntáis en uno, esto no es comer la Cena del Señor. 1 Corintios 11:20 Spanish: Modern Porque cuando os reunís en uno, eso no es para comer la cena del Señor, 1 Corinthiens 11:20 French: Louis Segond (1910) Lors donc que vous vous réunissez, ce n'est pas pour manger le repas du Seigneur; 1 Corinthiens 11:20 French: Darby Quand donc vous vous réunissez ensemble, ce n'est pas manger la cène dominicale: 1 Corinthiens 11:20 French: Martin (1744) Quand donc vous vous assemblez [ainsi] tous ensemble, ce n'est pas manger la Cène du Seigneur. 1 Corinthiens 11:20 French: Ostervald (1744) Lors donc que vous vous assemblez dans un même lieu, ce n'est pas pour manger la Cène du Seigneur; 1 Korinther 11:20 German: Luther (1912) Wenn ihr nun zusammenkommt, so hält man da nicht des HERRN Abendmahl. 1 Korinther 11:20 German: Luther (1545) Wenn ihr nun zusammenkommet, so hält man da nicht des HERRN Abendmahl. 1 Korinther 11:20 German: Elberfelder (1871) Wenn ihr nun an einem Orte zusammenkommet, so ist das nicht des Herrn Mahl essen. 歌 林 多 前 書 11:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 聚 會 的 時 候 , 算 不 得 吃 主 的 晚 餐 ; 歌 林 多 前 書 11:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 聚 会 的 时 候 , 算 不 得 吃 主 的 晚 餐 ; 歌 林 多 前 書 11:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们聚集在一起,不是吃主的晚餐, 歌 林 多 前 書 11:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們聚集在一起,不是吃主的晚餐, When ye come together therefore into one place this is not to eat the Lord's supper συνερχομενων verb - present middle or passive deponent participle - genitive plural masculine sunerchomai  soon-er'-khom-ahee: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally) ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αυτο personal pronoun - accusative singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are κυριακον adjective - accusative singular neuter kuriakos  koo-ree-ak-os':  belonging to the Lord (Jehovah or Jesus) -- Lord's. δειπνον noun - accusative singular neuter deipnon  dipe'-non: dinner, i.e. the chief meal (usually in the evening) -- feast, supper. φαγειν verb - second aorist active middle or passive deponent phago  fag'-o: to eat -- eat, meat.1 Corinthians 11:20 Multilingual Bible 1 Corinthiens 11:20 French 1 Corintios 11:20 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 11:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |