1 Corinthians 12:1

Clear
Gifts
Ignorant
Important
Manifestations
Right
Spirit
Spiritual
Subject
Teaching
Unaware
Uninformed
Want
Wish

Brethren
Brothers
Clear
Gifts
Ignorant
Important
Manifestations
Spirit
Spiritual
Subject
Teaching
Unaware
Uninformed
Wish

Brethren
Brothers
Clear
Gifts
Ignorant
Important
Manifestations
Spirit
Spiritual
Subject
Teaching
Unaware
Uninformed
Wish
<< 1 Corinthians 12:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
Now concerning spiritual gifts, brethren, I do not want you to be unaware.

King James Bible
Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.

American King James Version
Now concerning spiritual gifts, brothers, I would not have you ignorant.

American Standard Version
Now concerning spiritual gifts , brethren, I would not have you ignorant.

Douay-Rheims Bible
NOW concerning spiritual things, my brethren, I would not have you ignorant.

Darby Bible Translation
But concerning spiritual manifestations, brethren, I do not wish you to be ignorant.

English Revised Version
Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.

Webster's Bible Translation
Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.

World English Bible
Now concerning spiritual things, brothers, I don't want you to be ignorant.

Young's Literal Translation
And concerning the spiritual things, brethren, I do not wish you to be ignorant;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Περὶ δὲ τῶν πνευματικῶν, ἀδελφοί, οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Περὶ δὲ τῶν πνευματικῶν, ἀδελφοί, οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Περὶ δὲ τῶν πνευματικῶν ἀδελφοί οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Περὶ δὲ τῶν πνευματικῶν, ἀδελφοί, οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
περι δε των πνευματικων αδελφοι ου θελω υμας αγνοειν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
περι δε των πνευματικων αδελφοι ου θελω υμας αγνοειν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
περι δε των πνευματικων αδελφοι ου θελω υμας αγνοειν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
περι δε των πνευματικων αδελφοι ου θελω υμας αγνοειν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:1 Greek NT: Westcott/Hort
περι δε των πνευματικων αδελφοι ου θελω υμας αγνοειν

1 Corinthians 12:1 Hebrew Bible
ובענין הרוחניות אחי לא אכחד מכם דבר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
de spiritalibus autem nolo vos ignorare fratres

1 Corintios 12:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
En cuanto a los dones espirituales, no quiero, hermanos, que seáis ignorantes.

1 Corintios 12:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
En cuanto a los dones espirituales, no quiero, hermanos, que sean ignorantes.

1 Corintios 12:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Y ACERCA de los dones espirituales, no quiero, hermanos, que ignoréis.

1 Corintios 12:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y acerca de las cosas espirituales, no quiero, hermanos, que los ignoréis.

1 Corintios 12:1 Spanish: Modern
Pero no quiero que ignoréis, hermanos, acerca de los dones espirituales.

1 Corinthiens 12:1 French: Louis Segond (1910)
Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance.

1 Corinthiens 12:1 French: Darby
Or, pour ce qui est des manifestations spirituelles, frères, je ne veux pas que vous soyez ignorants.

1 Corinthiens 12:1 French: Martin (1744)
Or pour ce qui regarde les dons spirituels, je ne veux point, mes frères, que vous [en] soyez ignorants.

1 Corinthiens 12:1 French: Ostervald (1744)
Pour ce qui est des dons spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance.

1 Korinther 12:1 German: Luther (1912)
Von den geistlichen Gaben aber will ich euch, liebe Brüder, nicht verhalten.

1 Korinther 12:1 German: Luther (1545)
Von den geistlichen Gaben aber will ich euch, liebe Brüder, nicht verhalten.

1 Korinther 12:1 German: Elberfelder (1871)
Was aber die geistlichen Offenbarungen betrifft, Brüder, so will ich nicht, daß ihr unkundig seid.

歌 林 多 前 書 12:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
弟 兄 們 , 論 到 屬 靈 的 恩 賜 , 我 不 願 意 你 們 不 明 白 。

歌 林 多 前 書 12:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
弟 兄 们 , 论 到 属 灵 的 恩 赐 , 我 不 愿 意 你 们 不 明 白 。

歌 林 多 前 書 12:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
属灵的恩赐

歌 林 多 前 書 12:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
屬靈的恩賜弟兄們,關於屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。
Now concerning spiritual gifts brethren I would not have you ignorant


περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
των  definite article - genitive plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πνευματικων  adjective - genitive plural neuter
pneumatikos  pnyoo-mat-ik-os':  non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (daemoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious -- spiritual.
αδελφοι  noun - vocative plural masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
θελω  verb - present active indicative - first person singular
thelo  thel'-o:  by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
αγνοειν  verb - present active infinitive
agnoeo  ag-no-eh'-o:  not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination) -- (be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown.

1 Corinthians 12:1 Multilingual Bible

1 Corinthiens 12:1 French

1 Corintios 12:1 Biblia Paralela

歌 林 多 前 書 12:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Clear
Gifts
Ignorant
Important
Manifestations
Right
Spirit
Spiritual
Subject
Teaching
Unaware
Uninformed
Want
Wish

Brethren
Brothers
Clear
Gifts
Ignorant
Important
Manifestations
Spirit
Spiritual
Subject
Teaching
Unaware
Uninformed
Wish

Brethren
Brothers
Clear
Gifts
Ignorant
Important
Manifestations
Spirit
Spiritual
Subject
Teaching
Unaware
Uninformed
Wish