New American Standard Bible (©1995) For I delivered to you as of first importance what I also received, that Christ died for our sins according to the Scriptures,King James Bible For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures; American King James Version For I delivered to you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures; American Standard Version For I delivered unto you first of all that which also I received: that Christ died for our sins according to the scriptures; Douay-Rheims Bible For I delivered unto you first of all, which I also received: how that Christ died for our sins, according to the scriptures: Darby Bible Translation For I delivered to you, in the first place, what also I had received, that Christ died for our sins, according to the scriptures; English Revised Version For I delivered unto you first of all that which also I received, how that Christ died for our sins according to the scriptures; Webster's Bible Translation For I delivered to you first of all, that which I also received, that Christ died for our sins, according to the scriptures; World English Bible For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures, Young's Literal Translation for I delivered to you first, what also I did receive, that Christ died for our sins, according to the Writings, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics παρέδωκα γὰρ ὑμῖν ἐν πρώτοις, ὃ καὶ παρέλαβον, ὅτι Χριστὸς ἀπέθανεν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν κατὰ τὰς γραφάς, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:3 Greek NT: Greek Orthodox Church παρέδωκα γὰρ ὑμῖν ἐν πρώτοις, ὃ καὶ παρέλαβον, ὅτι Χριστὸς ἀπέθανεν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν κατὰ τὰς γραφάς, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) παρέδωκα γὰρ ὑμῖν ἐν πρώτοις ὃ καὶ παρέλαβον ὅτι Χριστὸς ἀπέθανεν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν κατὰ τὰς γραφάς ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics παρέδωκα γὰρ ὑμῖν ἐν πρώτοις, ὃ καὶ παρέλαβον, ὅτι Χριστὸς ἀπέθανεν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν κατὰ τὰς γραφὰς ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. παρεδωκα γαρ υμιν εν πρωτοις ο και παρελαβον οτι χριστος απεθανεν υπερ των αμαρτιων ημων κατα τας γραφας ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) παρεδωκα γαρ υμιν εν πρωτοις ο και παρελαβον οτι χριστος απεθανεν υπερ των αμαρτιων ημων κατα τας γραφας ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) παρεδωκα γαρ υμιν εν πρωτοις ο και παρελαβον οτι χριστος απεθανεν υπερ των αμαρτιων ημων κατα τας γραφας ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) παρεδωκα γαρ υμιν εν πρωτοις ο και παρελαβον οτι χριστος απεθανεν υπερ των αμαρτιων ημων κατα τας γραφας ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:3 Greek NT: Westcott/Hort παρεδωκα γαρ υμιν εν πρωτοις ο και παρελαβον οτι χριστος απεθανεν υπερ των αμαρτιων ημων κατα τας γραφας Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tradidi enim vobis in primis quod et accepi quoniam Christus mortuus est pro peccatis nostris secundum scripturas 1 Corintios 15:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque yo os entregué en primer lugar lo mismo que recibí: que Cristo murió por nuestros pecados, conforme a las Escrituras; 1 Corintios 15:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque yo les entregué en primer lugar lo mismo que recibí: que Cristo (el Mesías) murió por nuestros pecados, conforme a las Escrituras; 1 Corintios 15:3 Spanish: Reina Valera (1909) Porque primeramente os he enseñado lo que asimismo recibí: Que Cristo fué muerto por nuestros pecados conforme á las Escrituras; 1 Corintios 15:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque primeramente os he enseñado lo que asimismo yo aprendí: Que Cristo murió por nuestros pecados, conforme a las Escrituras; 1 Corintios 15:3 Spanish: Modern Porque en primer lugar os he enseñado lo que también recibí: que Cristo murió por nuestros pecados, conforme a las Escrituras; 1 Corinthiens 15:3 French: Louis Segond (1910) Je vous ai enseigné avant tout, comme je l'avais aussi reçu, que Christ est mort pour nos péchés, selon les Ecritures; 1 Corinthiens 15:3 French: Darby Car je vous ai communiqué avant toutes choses ce que j'ai aussi reçu, que Christ est mort pour nos péchés, selon les écritures, 1 Corinthiens 15:3 French: Martin (1744) Car avant toutes choses, je vous ai donné ce que j'avais aussi reçu, [savoir], que Christ est mort pour nos péchés, selon les Ecritures; 1 Corinthiens 15:3 French: Ostervald (1744) Or, je vous ai enseigné, avant toutes choses, ce que j'avais aussi reçu: que Christ est mort pour nos péchés, selon les Écritures; 1 Korinther 15:3 German: Luther (1912) Denn ich habe euch zuvörderst gegeben, was ich empfangen habe: daß Christus gestorben sei für unsre Sünden nach der Schrift, 1 Korinther 15:3 German: Luther (1545) Denn ich habe euch zuvörderst gegeben, welches ich auch empfangen habe, daß Christus gestorben sei für unsere Sünden nach der Schrift, 1 Korinther 15:3 German: Elberfelder (1871) Denn ich habe euch zuerst überliefert, was ich auch empfangen habe: daß Christus gestorben ist für unsere Sünden, nach den Schriften; 歌 林 多 前 書 15:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 當 日 所 領 受 又 傳 給 你 們 的 : 第 一 , 就 是 基 督 照 聖 經 所 說 , 為 我 們 的 罪 死 了 , 歌 林 多 前 書 15:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 当 日 所 领 受 又 传 给 你 们 的 : 第 一 , 就 是 基 督 照 圣 经 所 说 , 为 我 们 的 罪 死 了 , 歌 林 多 前 書 15:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我从前领受了又传交给你们那最要紧的,就是基督照着圣经所记的,为我们的罪死了, 歌 林 多 前 書 15:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我從前領受了又傳交給你們那最要緊的,就是基督照著聖經所記的,為我們的罪死了, For I delivered unto you first of all __ that which I also received how that Christ died for our sins according to the scriptures παρεδωκα verb - aorist active indicative - first person singular paradidomi  par-ad-id'-o-mee: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. πρωτοις adjective - dative plural masculine protos  pro'-tos: foremost (in time, place, order or importance) -- before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. ο relative pronoun - accusative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words παρελαβον verb - second aorist active indicative - first person singular paralambano  par-al-am-ban'-o: to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn -- receive, take (unto, with). οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. χριστος noun - nominative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. απεθανεν verb - second aorist active indicative - third person singular apothnesko  ap-oth-nace'-ko: to die off -- be dead, death, die, lie a-dying, be slain (with). υπερ preposition huper  hoop-er': over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than -- (+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications. των definite article - genitive plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμαρτιων noun - genitive plural feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful). ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γραφας noun - accusative plural feminine graphe  graf-ay': a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it) -- scripture.1 Corinthians 15:3 Multilingual Bible 1 Corinthiens 15:3 French 1 Corintios 15:3 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 15:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |