New American Standard Bible (©1995) while they also, by prayer on your behalf, yearn for you because of the surpassing grace of God in you.King James Bible And by their prayer for you, which long after you for the exceeding grace of God in you. American King James Version And by their prayer for you, which long after you for the exceeding grace of God in you. American Standard Version while they themselves also, with supplication on your behalf, long after you by reason of the exceeding grace of God in you. Douay-Rheims Bible And in their praying for you, being desirous of you, because of the excellent grace of God in you. Darby Bible Translation and in their supplication for you, full of ardent desire for you, on account of the exceeding grace of God which is upon you. English Revised Version while they themselves also, with supplication on your behalf, long after you by reason of the exceeding grace of God in you. Webster's Bible Translation And by their prayer for you, who long after you, for the exceeding grace of God in you. World English Bible while they themselves also, with supplication on your behalf, yearn for you by reason of the exceeding grace of God in you. Young's Literal Translation and by their supplication in your behalf, longing after you because of the exceeding grace of God upon you; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ αὐτῶν δεήσει ὑπὲρ ὑμῶν ἐπιποθούντων ὑμᾶς διὰ τὴν ὑπερβάλλουσαν χάριν τοῦ θεοῦ ἐφ’ ὑμῖν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ αὐτῶν δεήσει ὑπὲρ ὑμῶν, ἐπιποθούντων ὑμᾶς διὰ τὴν ὑπερβάλλουσαν χάριν τοῦ Θεοῦ ἐφ’ ὑμῖν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ αὐτῶν δεήσει ὑπὲρ ὑμῶν ἐπιποθούντων ὑμᾶς διὰ τὴν ὑπερβάλλουσαν χάριν τοῦ θεοῦ ἐφ' ὑμῖν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ αὐτῶν δεήσει ὑπὲρ ὑμῶν ἐπιποθούντων ὑμᾶς διὰ τὴν ὑπερβάλλουσαν χάριν τοῦ θεοῦ ἐφ’ ὑμῖν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και αυτων δεησει υπερ υμων επιποθουντων υμας δια την υπερβαλλουσαν χαριν του θεου εφ υμιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και αυτων δεησει υπερ υμων επιποθουντων υμας δια την υπερβαλλουσαν χαριν του θεου εφ υμιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Greek NT: Textus Receptus (1550) και αυτων δεησει υπερ υμων επιποθουντων υμας δια την υπερβαλλουσαν χαριν του θεου εφ υμιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) και αυτων δεησει υπερ υμων επιποθουντων υμας δια την υπερβαλλουσαν χαριν του θεου εφ υμιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:14 Greek NT: Westcott/Hort και αυτων δεησει υπερ υμων επιποθουντων υμας δια την υπερβαλλουσαν χαριν του θεου εφ υμιν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ipsorum obsecratione pro vobis desiderantium vos propter eminentem gratiam Dei in vobis 2 Corintios 9:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) mientras que también ellos, mediante la oración a vuestro favor, demuestran su anhelo por vosotros debido a la sobreabundante gracia de Dios en vosotros. 2 Corintios 9:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ellos, a su vez, mediante la oración a favor de ustedes, también les demuestran su anhelo debido a la sobreabundante gracia de Dios en ustedes. 2 Corintios 9:14 Spanish: Reina Valera (1909) Asimismo por la oración de ellos á favor vuestro, los cuales os quieren á causa de la eminente gracia de Dios en vosotros. 2 Corintios 9:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y en la oración de ellos a favor vuestro, los cuales os quieren a causa de la eminente gracia de Dios en vosotros. 2 Corintios 9:14 Spanish: Modern Además, por su oración a vuestro favor, demuestran que os quieren a causa de la sobreabundante gracia de Dios en vosotros. 2 Corinthiens 9:14 French: Louis Segond (1910) ils prient pour vous, parce qu'ils vous aiment à cause de la grâce éminente que Dieu vous a faite. 2 Corinthiens 9:14 French: Darby et par les supplications qu'ils font pour vous, étant animés d'une ardente affection envers vous, à cause de la surabondante grâce de Dieu qui repose sur vous. 2 Corinthiens 9:14 French: Martin (1744) Ils prient Dieu pour vous, et ils vous aiment très affectueusement à cause de la grâce excellente que Dieu vous a accordée. 2 Corinthiens 9:14 French: Ostervald (1744) Et ils prient pour vous, vous aimant affectueusement, à cause de l'excellente grâce que Dieu vous a faite. 2 Korinther 9:14 German: Luther (1912) indem auch sie nach euch verlangt im Gebet für euch um der überschwenglichen Gnade Gottes willen in euch. 2 Korinther 9:14 German: Luther (1545) und über ihrem Gebet für euch, welche verlanget nach euch, um der überschwenglichen Gnade Gottes willen in euch. 2 Korinther 9:14 German: Elberfelder (1871) und in ihrem Flehen für euch, die sich nach euch sehnen (O. indem sie im Flehen für euch sich nach euch sehnen) wegen der überschwenglichen Gnade Gottes an euch. 歌 林 多 後 書 9:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 也 因 神 極 大 的 恩 賜 顯 在 你 們 心 裡 , 就 切 切 的 想 念 你 們 , 為 你 們 祈 禱 。 歌 林 多 後 書 9:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 也 因 神 极 大 的 恩 赐 显 在 你 们 心 里 , 就 切 切 的 想 念 你 们 , 为 你 们 祈 祷 。 歌 林 多 後 書 9:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因着 神在你们身上的厚恩,他们就为你们祷告,切切地想念你们。 歌 林 多 後 書 9:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因著 神在你們身上的厚恩,他們就為你們禱告,切切地想念你們。 And by their prayer for you which long after you for the exceeding grace of God in you και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons δεησει noun - dative singular feminine deesis  deh'-ay-sis: a petition -- prayer, request, supplication. υπερ preposition huper  hoop-er': over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than -- (+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). επιποθουντων verb - present active participle - genitive plural masculine epipotheo  ep-ee-poth-eh'-o: to dote upon, i.e. intensely crave possession (lawfully or wrongfully) -- (earnestly) desire (greatly), (greatly) long (after), lust. υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υπερβαλλουσαν verb - present active participle - accusative singular feminine huperballo  hoop-er-bal'-lo: to throw beyod the usual mark, i.e. (figuratively) to surpass (only active participle supereminent) -- exceeding, excel, pass. χαριν noun - accusative singular feminine charis  khar'-ece: acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). εφ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).2 Corinthians 9:14 Multilingual Bible 2 Corinthiens 9:14 French 2 Corintios 9:14 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 9:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |