2 Corinthians 10:1

Absent
Appeal
Appearance
Base
Behaviour
Beseech
Bold
Christ
Christ-I
Courage
Dealing
Entreat
Face
Fearlessly
Gentle
Gentleness
Good
Humble
Humility
Imposing
Indeed
Lowly
Meek
Meekness
Mind
Outspoken
Paul
Personal
Poor
Presence
Present
Quiet
Request
Spirit
Timid
Towards
Urge

Absent
Appeal
Appearance
Base
Behaviour
Beseech
Bold
Christ
Christ-i
Courage
Dealing
Entreat
Face
Fear
Fearlessly
Gentle
Gentleness
Humble
Humility
Imposing
Indeed
Lowly
Mean
Meek
Meekness
Mind
Myself
Outspoken
Paul
Personal
Poor
Presence
Present
Quiet
Request
Self-forgetfulness
Spirit
Timid
Towards
Urge

Absent
Appeal
Appearance
Base
Behaviour
Beseech
Bold
Christ
Christ-i
Courage
Dealing
Entreat
Face
Fear
Fearlessly
Gentle
Gentleness
Humble
Humility
Imposing
Indeed
Lowly
Mean
Meek
Meekness
Mind
Myself
Outspoken
Paul
Personal
Poor
Presence
Present
Quiet
Request
Self-forgetfulness
Spirit
Timid
Towards
Urge
<< 2 Corinthians 10:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
Now I, Paul, myself urge you by the meekness and gentleness of Christ-- I who am meek when face to face with you, but bold toward you when absent!

King James Bible
Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you:

American King James Version
Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you:

American Standard Version
Now I Paul myself entreat you by the meekness and gentleness of Christ, I who in your presence am lowly among you, but being absent am of good courage toward you:

Douay-Rheims Bible
Now I Paul myself beseech you, by the mildness and modesty of Christ, who in presence indeed am lowly among you, but being absent, am bold toward you.

Darby Bible Translation
But I myself, Paul, entreat you by the meekness and gentleness of the Christ, who, as to appearance, when present am mean among you, but absent am bold towards you;

English Revised Version
Now I Paul myself entreat you by the meekness and gentleness of Christ, I who in your presence am lowly among you, but being absent am of good courage toward you:

Webster's Bible Translation
Now I Paul myself beseech you, by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold towards you:

World English Bible
Now I Paul, myself, entreat you by the humility and gentleness of Christ; I who in your presence am lowly among you, but being absent am bold toward you.

Young's Literal Translation
And I, Paul, myself, do call upon you -- through the meekness and gentleness of the Christ -- who in presence, indeed am humble among you, and being absent, have courage toward you,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Αὐτὸς δὲ ἐγὼ Παῦλος παρακαλῶ ὑμᾶς διὰ τῆς πραΰτητος καὶ ἐπιεικείας τοῦ Χριστοῦ, ὃς κατὰ πρόσωπον μὲν ταπεινὸς ἐν ὑμῖν, ἀπὼν δὲ θαρρῶ εἰς ὑμᾶς·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Αὐτὸς δὲ ἐγὼ Παῦλος παρακαλῶ ὑμᾶς διὰ τῆς πραότητος καὶ ἐπιεικείας τοῦ Χριστοῦ, ὃς κατὰ πρόσωπον μὲν ταπεινὸς ἐν ὑμῖν, ἀπὼν δὲ θαρρῶ εἰς ὑμᾶς·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Αὐτὸς δὲ ἐγὼ Παῦλος παρακαλῶ ὑμᾶς διὰ τῆς πρᾳότητος καὶ ἐπιεικείας τοῦ Χριστοῦ ὃς κατὰ πρόσωπον μὲν ταπεινὸς ἐν ὑμῖν ἀπὼν δὲ θαρρῶ εἰς ὑμᾶς·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Αὐτὸς δὲ ἐγὼ Παῦλος παρακαλῶ ὑμᾶς διὰ τῆς πραΰτητος καὶ ἐπιεικείας τοῦ Χριστοῦ, ὃς κατὰ πρόσωπον μὲν ταπεινὸς ἐν ὑμῖν, ἀπὼν δὲ θαρρῶ εἰς ὑμᾶς·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αυτος δε εγω παυλος παρακαλω υμας δια της πραυτητος και επιεικειας του χριστου ος κατα προσωπον μεν ταπεινος εν υμιν απων δε θαρρω εις υμας

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αυτος δε εγω παυλος παρακαλω υμας δια της πραοτητος και επιεικειας του χριστου ος κατα προσωπον μεν ταπεινος εν υμιν απων δε θαρρω εις υμας

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αυτος δε εγω παυλος παρακαλω υμας δια της πραοτητος και επιεικειας του χριστου ος κατα προσωπον μεν ταπεινος εν υμιν απων δε θαρρω εις υμας

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αυτος δε εγω παυλος παρακαλω υμας δια της πραοτητος και επιεικειας του χριστου ος κατα προσωπον μεν ταπεινος εν υμιν απων δε θαρρω εις υμας

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:1 Greek NT: Westcott/Hort
αυτος δε εγω παυλος παρακαλω υμας δια της πραυτητος και επιεικειας του χριστου ος κατα προσωπον μεν ταπεινος εν υμιν απων δε θαρρω εις υμας

2 Corinthians 10:1 Hebrew Bible
ואני פולוס הנני מזהיר אתכם בענות המשיח וחמלתו אשר פנים בפנים שפל אני בתוככם וברחקי מתאמץ עליכון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ipse autem ego Paulus obsecro vos per mansuetudinem et modestiam Christi qui in facie quidem humilis inter vos absens autem confido in vobis

2 Corintios 10:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y yo mismo, Pablo, os ruego por la mansedumbre y la benignidad de Cristo, yo, que soy humilde cuando estoy delante de vosotros, pero osado para con vosotros cuando estoy ausente,

2 Corintios 10:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Yo mismo, Pablo, les ruego por la mansedumbre y la benignidad de Cristo, yo, que soy humilde cuando estoy delante de ustedes, pero osado para con ustedes cuando estoy ausente,

2 Corintios 10:1 Spanish: Reina Valera (1909)
EMPERO yo Pablo, os ruego por la mansedumbre y modestia de Cristo, yo que presente ciertamente soy bajo entre vosotros, mas ausente soy confiado entre vosotros:

2 Corintios 10:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Os ruego, sin embargo, yo Pablo, por la mansedumbre y modestia del Cristo, (que presente ciertamente soy bajo entre vosotros, mas ausente soy confiado con vosotros);

2 Corintios 10:1 Spanish: Modern
Ahora yo, Pablo, os exhorto por la mansedumbre y ternura de Cristo, ¡yo que en persona soy humilde entre vosotros, pero ausente soy osado para con vosotros!

2 Corinthiens 10:1 French: Louis Segond (1910)
Moi Paul, je vous prie, par la douceur et la bonté de Christ, -moi, humble d'apparence quand je suis au milieu de vous, et plein de hardiesse à votre égard quand je suis éloigné, -

2 Corinthiens 10:1 French: Darby
Or moi-même, Paul, je vous exhorte par la douceur et la débonnaireté du Christ, moi qui, présent, quant à l'apparence suis chétif au milieu de vous, mais qui, absent, use de hardiesse envers vous...;

2 Corinthiens 10:1 French: Martin (1744)
Au reste, moi Paul, je vous prie par la douceur et la débonnaireté de Christ, moi qui m'humilie lorsque je suis en votre présence, mais qui étant absent suis hardi à votre égard.

2 Korinther 10:1 German: Luther (1912)
Ich aber, Paulus, ermahne euch durch die Sanftmütigkeit und Lindigkeit Christi, der ich gegenwärtig unter euch gering bin, abwesend aber dreist gegen euch.

2 Korinther 10:1 German: Luther (1545)
Ich aber, Paulus, ermahne euch durch die Sanftmütigkeit und Lindigkeit Christi, der ich gegenwärtig unter euch gering bin, im Abwesen aber bin ich türstig gegen euch.

2 Korinther 10:1 German: Elberfelder (1871)
Ich selbst aber, Paulus, ermahne euch durch die Sanftmut und Gelindigkeit des Christus, der ich unter euch gegenwärtig (Eig. ins Angesicht) zwar demütig, abwesend aber kühn gegen euch bin.

歌 林 多 後 書 10:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 保 羅 , 就 是 與 你 們 見 面 的 時 候 是 謙 卑 的 , 不 在 你 們 那 裡 的 時 候 向 你 們 是 勇 敢 的 , 如 今 親 自 藉 著 基 督 的 溫 柔 、 和 平 勸 你 們 。

歌 林 多 後 書 10:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 保 罗 , 就 是 与 你 们 见 面 的 时 候 是 谦 卑 的 , 不 在 你 们 那 里 的 时 候 向 你 们 是 勇 敢 的 , 如 今 亲 自 藉 着 基 督 的 温 柔 、 和 平 劝 你 们 。
Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ who in presence am base __ among you but being absent am bold toward you


αυτος  personal pronoun - nominative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
παυλος  noun - nominative singular masculine
Paulos  pow'-los:  Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus.
παρακαλω  verb - present active indicative - first person singular
parakaleo  par-ak-al-eh'-o:  to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πραοτητος  noun - genitive singular feminine
praiotes  prah-ot'-ace:  gentleness, by implication, humility -- meekness.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επιεικειας  noun - genitive singular feminine
epieikeia  ep-ee-i'-ki-ah:  suitableness, i.e. (by implication) equity, mildness -- clemency, gentleness.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χριστου  noun - genitive singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
ος  relative pronoun - nominative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
προσωπον  noun - accusative singular neuter
prosopon  pros'-o-pon:  the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person
μεν  particle
men  men:  indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.)
ταπεινος  adjective - nominative singular masculine
tapeinos  tap-i-nos':  depressed, i.e. (figuratively) humiliated (in circumstances or disposition) -- base, cast down, humble, of low degree (estate), lowly.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
απων  verb - present participle - nominative singular masculine
apeimi  ap'-i-mee:  to be away -- be absent.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
θαρρω  verb - present active indicative - first person singular - contracted form
tharrheo  thar-hreh'-o:  to exercise courage -- be bold, boldly, have confidence, be confident.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).

2 Corinthians 10:1 Multilingual Bible

2 Corinthiens 10:1 French

2 Corintios 10:1 Biblia Paralela

歌 林 多 後 書 10:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Absent
Appeal
Appearance
Base
Behaviour
Beseech
Bold
Christ
Christ-I
Courage
Dealing
Entreat
Face
Fearlessly
Gentle
Gentleness
Good
Humble
Humility
Imposing
Indeed
Lowly
Meek
Meekness
Mind
Outspoken
Paul
Personal
Poor
Presence
Present
Quiet
Request
Spirit
Timid
Towards
Urge

Absent
Appeal
Appearance
Base
Behaviour
Beseech
Bold
Christ
Christ-i
Courage
Dealing
Entreat
Face
Fear
Fearlessly
Gentle
Gentleness
Humble
Humility
Imposing
Indeed
Lowly
Mean
Meek
Meekness
Mind
Myself
Outspoken
Paul
Personal
Poor
Presence
Present
Quiet
Request
Self-forgetfulness
Spirit
Timid
Towards
Urge

Absent
Appeal
Appearance
Base
Behaviour
Beseech
Bold
Christ
Christ-i
Courage
Dealing
Entreat
Face
Fear
Fearlessly
Gentle
Gentleness
Humble
Humility
Imposing
Indeed
Lowly
Mean
Meek
Meekness
Mind
Myself
Outspoken
Paul
Personal
Poor
Presence
Present
Quiet
Request
Self-forgetfulness
Spirit
Timid
Towards
Urge