Acts 12:13

Blow
Damsel
Door
Entrance
Entry
Gate
Gateway
Girl
Hearken
Knock
Knocked
Maid
Maidservant
Outer
Peter
Porch
Servant
Servant-Girl
Young

Blow
Damsel
Door
Entrance
Entry
Gate
Gateway
Girl
Hearken
Knock
Knocked
Listen
Maid
Maidservant
Named
Outer
Peter
Porch
Rhoda
Servant
Servant-girl
Wicket

Blow
Damsel
Door
Entrance
Entry
Gate
Gateway
Girl
Hearken
Knock
Knocked
Listen
Maid
Maidservant
Named
Outer
Peter
Porch
Rhoda
Servant
Servant-girl
Wicket
<< Acts 12:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
When he knocked at the door of the gate, a servant-girl named Rhoda came to answer.

King James Bible
And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda.

American King James Version
And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to listen, named Rhoda.

American Standard Version
And when he knocked at the door of the gate, a maid came to answer, named Rhoda.

Douay-Rheims Bible
And when he knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, whose name was Rhode.

Darby Bible Translation
And when he had knocked at the door of the entry, a maid came to listen, by name Rhoda;

English Revised Version
And when he knocked at the door of the gate, a maid came to answer, named Rhoda.

Webster's Bible Translation
And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda.

World English Bible
When Peter knocked at the door of the gate, a maid named Rhoda came to answer.

Young's Literal Translation
And Peter having knocked at the door of the porch, there came a damsel to hearken, by name Rhoda,

ΠΡΑΞΕΙΣ 12:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
κρούσαντος δὲ αὐτοῦ τὴν θύραν τοῦ πυλῶνος προσῆλθεν παιδίσκη ὑπακοῦσαι ὀνόματι Ῥόδη·

ΠΡΑΞΕΙΣ 12:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
κρούσαντος δὲ αὐτοῦ τὴν θύραν τοῦ πυλῶνος προσῆλθε παιδίσκη ὑπακοῦσαι ὀνόματι Ρόδη,

ΠΡΑΞΕΙΣ 12:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
κρούσαντος δὲ τοῦ Πέτρου τὴν θύραν τοῦ πυλῶνος προσῆλθεν παιδίσκη ὑπακοῦσαι ὀνόματι Ῥόδη

ΠΡΑΞΕΙΣ 12:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
κρούσαντος δὲ αὐτοῦ τὴν θύραν τοῦ πυλῶνος προσῆλθεν παιδίσκη ὑπακοῦσαι ὀνόματι ῾Ρόδη,

ΠΡΑΞΕΙΣ 12:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
κρουσαντος δε αυτου την θυραν του πυλωνος προσηλθεν παιδισκη υπακουσαι ονοματι ροδη

ΠΡΑΞΕΙΣ 12:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
κρουσαντος δε του πετρου την θυραν του πυλωνος προσηλθεν παιδισκη υπακουσαι ονοματι ροδη

ΠΡΑΞΕΙΣ 12:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
κρουσαντος δε του πετρου την θυραν του πυλωνος προσηλθεν παιδισκη υπακουσαι ονοματι ροδη

ΠΡΑΞΕΙΣ 12:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
κρουσαντος δε του πετρου την θυραν του πυλωνος προσηλθεν παιδισκη υπακουσαι ονοματι ροδη

ΠΡΑΞΕΙΣ 12:13 Greek NT: Westcott/Hort
κρουσαντος δε αυτου την θυραν του πυλωνος προσηλθεν παιδισκη υπακουσαι ονοματι ροδη

Acts 12:13 Hebrew Bible
וידפק על דלת השער ותגש נערה להקשיב ושמה רודי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
pulsante autem eo ostium ianuae processit puella ad audiendum nomine Rhode

Hechos 12:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y cuando llamó a la puerta de la entrada, una sirvienta llamada Rode salió a ver quién era.

Hechos 12:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando llamó a la puerta de la entrada, una sirvienta llamada Rode salió a ver quién era.

Hechos 12:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Y tocando Pedro á la puerta del patio, salió una muchacha, para escuchar, llamada Rhode:

Hechos 12:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y tocando Pedro a la puerta del patio, salió una muchacha, para escuchar, llamada Rode,

Hechos 12:13 Spanish: Modern
Cuando Pedro tocó a la puerta de la entrada, una muchacha llamada Rode salió para responder.

Actes 12:13 French: Louis Segond (1910)
Il frappa à la porte du vestibule, et une servante, nommée Rhode, s'approcha pour écouter.

Actes 12:13 French: Darby
Et comme il heurtait à la porte du vestibule, une servante nommée Rhode vint pour écouter;

Actes 12:13 French: Martin (1744)
Et quand il eut heurté à la porte du vestibule, une servante, nommée Rhode, vint pour écouter;

Actes 12:13 French: Ostervald (1744)
Quand il eut frappé à la porte d'entrée, une servante, nommée Rhode (Rose), s'avança, pour écouter.

Apostelgeschichte 12:13 German: Luther (1912)
Als aber Petrus an die Tür des Tores klopfte, trat hervor eine Magd, zu horchen, mit Namen Rhode.

Apostelgeschichte 12:13 German: Luther (1545)
Als aber Petrus an die Tür klopfete des Tores, trat hervor eine Magd, zu horchen, mit Namen Rhode.

Apostelgeschichte 12:13 German: Elberfelder (1871)
Als er aber an der Tür des Tores klopfte, kam eine Magd, mit Namen Rhode, herbei, um zu horchen.

使 徒 行 傳 12:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
彼 得 敲 外 門 , 有 一 個 使 女 , 名 叫 羅 大 , 出 來 探 聽 ,

使 徒 行 傳 12:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
彼 得 敲 外 门 , 有 一 个 使 女 , 名 叫 罗 大 , 出 来 探 听 ,

使 徒 行 傳 12:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
彼得敲了大门,有一个名叫罗大的使女,出来应门。

使 徒 行 傳 12:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
彼得敲了大門,有一個名叫羅大的使女,出來應門。
And as Peter knocked at the door of the gate a damsel came to hearken named Rhoda


κρουσαντος  verb - aorist active participle - genitive singular masculine
krouo  kroo'-o:  to rap -- knock.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πετρου  noun - genitive singular masculine
Petros  pet'-ros:  as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θυραν  noun - accusative singular feminine
thura  thoo'-rah:  a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively) -- door, gate.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πυλωνος  noun - genitive singular masculine
pulon  poo-lone':  a gate-way, door-way of a building or city; by implication, a portal or vestibule -- gate, porch.
προσηλθεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
proserchomai  pros-er'-khom-ahee:  to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to
παιδισκη  noun - nominative singular feminine
paidiske  pahee-dis'-kay:  a girl, i.e. (specially), a female slave or servant -- bondmaid(-woman), damsel, maid(-en).
υπακουσαι  verb - aorist active middle or passive deponent
hupakouo  hoop-ak-oo'-o:  to hear under (as a subordinate), i.e. to listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority -- hearken, be obedient to, obey.
ονοματι  noun - dative singular neuter
onoma  on'-om-ah:  a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d).
ροδη  noun - nominative singular feminine
Rhode  hrod'-ay:  Rode, a servant girl -- Rhoda.

Acts 12:13 Multilingual Bible

Actes 12:13 French

Hechos 12:13 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 12:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Blow
Damsel
Door
Entrance
Entry
Gate
Gateway
Girl
Hearken
Knock
Knocked
Maid
Maidservant
Outer
Peter
Porch
Servant
Servant-Girl
Young

Blow
Damsel
Door
Entrance
Entry
Gate
Gateway
Girl
Hearken
Knock
Knocked
Listen
Maid
Maidservant
Named
Outer
Peter
Porch
Rhoda
Servant
Servant-girl
Wicket

Blow
Damsel
Door
Entrance
Entry
Gate
Gateway
Girl
Hearken
Knock
Knocked
Listen
Maid
Maidservant
Named
Outer
Peter
Porch
Rhoda
Servant
Servant-girl
Wicket