Daniel 8:24

Astounding
Cause
Degree
Destroy
Destroyeth
Destruction
Devastation
Extraordinary
Fearful
Great
Holy
Mighty
Ones
Perform
Pleasure
Power
Practice
Practise
Prosper
Prospered
Purposing
Saints
Strange
Strong
Succeed
Whatever
Wonderful
Wonderfully
Wrought

Astounding
Cause
Degree
Destroy
Destroyed
Destroyeth
Destruction
Devastation
Extraordinary
Fearful
Holy
Marvellously
Mighty
Ones
Perform
Pleasure
Power
Practice
Practise
Prosper
Prospered
Purposing
Saints
Strange
Strong
Succeed
Whatever
Wonderful
Wonderfully
Wrought

Astounding
Cause
Degree
Destroy
Destroyed
Destroyeth
Destruction
Devastation
Extraordinary
Fearful
Holy
Marvellously
Mighty
Ones
Perform
Pleasure
Power
Practice
Practise
Prosper
Prospered
Purposing
Saints
Strange
Strong
Succeed
Whatever
Wonderful
Wonderfully
Wrought
<< Daniel 8:24 >>
New American Standard Bible (©1995)
"His power will be mighty, but not by his own power, And he will destroy to an extraordinary degree And prosper and perform his will; He will destroy mighty men and the holy people.

King James Bible
And his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy people.

American King James Version
And his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practice, and shall destroy the mighty and the holy people.

American Standard Version
And his power shall be mighty, but not by his own power; and he shall destroy wonderfully, and shall prosper and do his pleasure ; and he shall destroy the mighty ones and the holy people.

Douay-Rheims Bible
And his power shall be strengthened, but not by his own force: and he shall lay all things waste, and shall prosper, and do more than can be believed. And he shall destroy the mighty, and the people of the saints,

Darby Bible Translation
And his power shall be mighty, but not by his own power; and he shall destroy marvellously, and shall prosper, and shall practise, and shall destroy the mighty ones, and the people of the saints.

English Revised Version
And his power shall be mighty, but not by his own power; and he shall destroy wonderfully, and shall prosper and do his pleasure: and he shall destroy the mighty ones and the holy people.

Webster's Bible Translation
And his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practice, and shall destroy the mighty and the holy people.

World English Bible
His power shall be mighty, but not by his own power; and he shall destroy wonderfully, and shall prosper and do [his pleasure]; and he shall destroy the mighty ones and the holy people.

Young's Literal Translation
and his power hath been mighty, and not by his own power; and wonderful things he destroyeth, and he hath prospered, and wrought, and destroyed mighty ones, and the people of the Holy Ones.

דניאל 8:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְעָצַ֤ם כֹּחֹו֙ וְלֹ֣א בְכֹחֹ֔ו וְנִפְלָאֹ֥ות יַשְׁחִ֖ית וְהִצְלִ֣יחַ וְעָשָׂ֑ה וְהִשְׁחִ֥ית עֲצוּמִ֖ים וְעַם־קְדֹשִֽׁים׃

דניאל 8:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ועצם כחו ולא בכחו ונפלאות ישחית והצליח ועשה והשחית עצומים ועם־קדשים׃

דניאל 8:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְעָצַם כֹּחֹו וְלֹא בְכֹחֹו וְנִפְלָאֹות יַשְׁחִית וְהִצְלִיחַ וְעָשָׂה וְהִשְׁחִית עֲצוּמִים וְעַם־קְדֹשִׁים׃

דניאל 8:24 Hebrew Bible
ועצם כחו ולא בכחו ונפלאות ישחית והצליח ועשה והשחית עצומים ועם קדשים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et roborabitur fortitudo eius sed non in viribus suis et supra quam credi potest universa vastabit et prosperabitur et faciet et interficiet robustos et populum sanctorum

Daniel 8:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Su poder será grande, pero no por su propio poder; destruirá en forma extraordinaria, prosperará y hará su voluntad; destruirá a los poderosos y al pueblo santo.

Daniel 8:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Su poder será grande, pero no por su propio poder; Destruirá en forma extraordinaria, Prosperará y hará su voluntad. Destruirá a los poderosos y al pueblo santo.

Daniel 8:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Y su poder se fortalecerá, mas no con fuerza suya, y destruirá maravillosamente, y prosperará; y hará arbitrariamente, y destruirá fuertes y al pueblo de los santos.

Daniel 8:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y su fortaleza se fortalecerá, mas no con fuerza suya, y destruirá maravillosamente, y prosperará; y hará a su voluntad , y destruirá fuertes y al pueblo de los santos.

Daniel 8:24 Spanish: Modern
Su poder se incrementará, pero no por su propio poder. Él causará gran ruina, y prosperará. Actuará arbitrariamente, y destruirá a los fuertes y al pueblo de los santos.

Daniel 8:24 French: Louis Segond (1910)
Sa puissance s'accroîtra, mais non par sa propre force; il fera d'incroyables ravages, il réussira dans ses entreprises, il détruira les puissants et le peuple des saints.

Daniel 8:24 French: Darby
et sa puissance sera forte, mais non par sa propre puissance; et il détruira merveilleusement, et il prospérera et agira; et il détruira les hommes forts et le peuple des saints;

Daniel 8:24 French: Martin (1744)
Et sa puissance s'accroîtra, mais non point par sa force; et il fera de merveilleux dégâts, et prospérera, et fera [de grands exploits], et il détruira les puissants, et le peuple des Saints.

Daniel 8:24 German: Luther (1912)
Der wird mächtig sein, doch nicht durch seine Kraft; er wird greulich verwüsten, und es wird ihm gelingen, daß er's ausrichte. Er wird die Starken samt dem heiligen Volk verstören.

Daniel 8:24 German: Luther (1545)
Der wird mächtig sein, doch nicht durch seine Kraft. Er wird's wunderlich verwüsten; und wird ihm gelingen, daß er's ausrichte. Er wird die Starken samt dem heiligen Volk verstören.

Daniel 8:24 German: Elberfelder (1871)
Und seine Macht wird stark sein, aber nicht durch seine eigene Macht; und er wird erstaunliches Verderben anrichten, und Gelingen haben und handeln; und er wird Starke und das Volk der Heiligen verderben.

但 以 理 書 8:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 權 柄 必 大 , 卻 不 是 因 自 己 的 能 力 ; 他 必 行 非 常 的 毀 滅 , 事 情 順 利 , 任 意 而 行 ; 又 必 毀 滅 有 能 力 的 和 聖 民 。

但 以 理 書 8:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 权 柄 必 大 , 却 不 是 因 自 己 的 能 力 ; 他 必 行 非 常 的 毁 灭 , 事 情 顺 利 , 任 意 而 行 ; 又 必 毁 灭 有 能 力 的 和 圣 民 。
And his power shall be mighty but not by his own power and he shall destroy wonderfully and shall prosper and practise and shall destroy the mighty and the holy people


And his power
koach  (ko'-akh)
from an unused root meaning to be firm; vigor, literally (force, in a good or a bad sense) or figuratively (capacity, means, produce); also (from its hardiness) a large lizard
shall be mighty
`atsam  (aw-tsam')
to bind fast, i.e. close (the eyes); intransitively, to be (causatively, make) powerful or numerous; to crunch the bones
but not by his own power
koach  (ko'-akh)
from an unused root meaning to be firm; vigor, literally (force, in a good or a bad sense) or figuratively (capacity, means, produce); also (from its hardiness) a large lizard
and he shall destroy
shachath  (shaw-khath')
to decay, i.e. (causatively) ruin -- batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, utterly, waste(-r).
wonderfully
pala'  (paw-law')
perhaps to separate, i.e. distinguish; by implication, to be (causatively, make) great, difficult, wonderful
and shall prosper
tsalach  (tsaw-lakh')
to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive)
and practise
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
and shall destroy
shachath  (shaw-khath')
to decay, i.e. (causatively) ruin -- batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, utterly, waste(-r).
the mighty
`atsuwm  (aw-tsoom')
powerful (specifically, a paw); by implication, numerous -- + feeble, great, mighty, must, strong.
and the holy
qadowsh  (kaw-doshe')
sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary -- holy (One), saint.
people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.

Daniel 8:24 Multilingual Bible

Daniel 8:24 French

Daniel 8:24 Biblia Paralela

但 以 理 書 8:24 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Astounding
Cause
Degree
Destroy
Destroyeth
Destruction
Devastation
Extraordinary
Fearful
Great
Holy
Mighty
Ones
Perform
Pleasure
Power
Practice
Practise
Prosper
Prospered
Purposing
Saints
Strange
Strong
Succeed
Whatever
Wonderful
Wonderfully
Wrought

Astounding
Cause
Degree
Destroy
Destroyed
Destroyeth
Destruction
Devastation
Extraordinary
Fearful
Holy
Marvellously
Mighty
Ones
Perform
Pleasure
Power
Practice
Practise
Prosper
Prospered
Purposing
Saints
Strange
Strong
Succeed
Whatever
Wonderful
Wonderfully
Wrought

Astounding
Cause
Degree
Destroy
Destroyed
Destroyeth
Destruction
Devastation
Extraordinary
Fearful
Holy
Marvellously
Mighty
Ones
Perform
Pleasure
Power
Practice
Practise
Prosper
Prospered
Purposing
Saints
Strange
Strong
Succeed
Whatever
Wonderful
Wonderfully
Wrought