Exodus 18:11

Acted
Arrogantly
Dealt
Delivered
Egyptians
Gods
Greater
Hand
Indeed
Israel
Overcome
Pride
Proudly
Proven
Treated
Wherein

Acted
Arrogantly
Dealt
Delivered
Egyptians
Gods
Greater
Haughtily
Indeed
Overcome
Pride
Proudly
Proven
Treated
Wherein
Yea

Acted
Arrogantly
Dealt
Delivered
Egyptians
Gods
Greater
Haughtily
Indeed
Overcome
Pride
Proudly
Proven
Treated
Wherein
Yea
<< Exodus 18:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Now I know that the LORD is greater than all the gods; indeed, it was proven when they dealt proudly against the people."

King James Bible
Now I know that the LORD is greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly he was above them.

American King James Version
Now I know that the LORD is greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly he was above them.

American Standard Version
Now I know that Jehovah is greater than all gods; yea, in the thing wherein they dealt proudly against them.

Douay-Rheims Bible
Now I know that the Lord is great above all gods: because they dealt proudly against them.

Darby Bible Translation
Now I know that Jehovah is greater than all gods; for in the thing in which they acted haughtily he was above them.

English Revised Version
Now I know that the LORD is greater than all gods: yea, in the thing wherein they dealt proudly against them.

Webster's Bible Translation
Now I know that the LORD is greater than all gods: for in the thing in which they dealt proudly, he was above them.

World English Bible
Now I know that Yahweh is greater than all gods because of the thing in which they dealt arrogantly against them."

Young's Literal Translation
now I have known that Jehovah is greater than all the gods, for in the thing they have acted proudly -- He is above them!'

שמות 18:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עַתָּ֣ה יָדַ֔עְתִּי כִּֽי־גָדֹ֥ול יְהוָ֖ה מִכָּל־הָאֱלֹהִ֑ים כִּ֣י בַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר זָד֖וּ עֲלֵיהֶֽם׃

שמות 18:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
עתה ידעתי כי־גדול יהוה מכל־האלהים כי בדבר אשר זדו עליהם׃

שמות 18:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי־גָדֹול יְהוָה מִכָּל־הָאֱלֹהִים כִּי בַדָּבָר אֲשֶׁר זָדוּ עֲלֵיהֶם׃

שמות 18:11 Hebrew Bible
עתה ידעתי כי גדול יהוה מכל האלהים כי בדבר אשר זדו עליהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nunc cognovi quia magnus Dominus super omnes deos eo quod superbe egerint contra illos

Éxodo 18:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ahora sé que el SEÑOR es más grande que todos los dioses; ciertamente, esto se probó cuando trataron al pueblo con arrogancia.

Éxodo 18:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Ahora sé que el SEÑOR es más grande que todos los dioses. Ciertamente, esto se probó cuando ellos trataron al pueblo con arrogancia."

Éxodo 18:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Ahora conozco que Jehová es grande más que todos los dioses; hasta en lo que se ensoberbecieron contra ellos.

Éxodo 18:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ahora conozco que el SEÑOR es grande más que todos los dioses; porque en lo que se ensoberbecieron prevaleció contra ellos.

Éxodo 18:11 Spanish: Modern
Ahora reconozco que Jehovah es más grande que todos los dioses, porque castigó a aquellos que os trataron con arrogancia.

Exode 18:11 French: Louis Segond (1910)
Je reconnais maintenant que l'Eternel est plus grand que tous les dieux; car la méchanceté des Egyptiens est retombée sur eux.

Exode 18:11 French: Darby
Maintenant je connais que l'Éternel est plus grand que tous les dieux; car en cela même en quoi ils ont agi présomptueusement, il a été au-dessus d'eux.

Exode 18:11 French: Martin (1744)
Je connais maintenant que l'Eternel est grand par-dessus tous les Dieux, car en cela même en quoi ils se sont enorgueillis, il a eu le dessus sur eux.

2 Mose 18:11 German: Luther (1912)
Nun weiß ich, daß der HERR größer ist denn alle Götter, darum daß sie Hochmut an ihnen geübt haben.

2 Mose 18:11 German: Luther (1545)
Nun weiß ich, daß der HERR größer ist denn alle Götter, darum daß sie Hochmut an ihnen geübet haben.

2 Mose 18:11 German: Elberfelder (1871)
Nun weiß ich, daß Jehova größer ist als alle Götter; denn in der Sache, worin sie in Übermut handelten, war er über ihnen.

出 埃 及 記 18:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 現 今 在 埃 及 人 向 這 百 姓 發 狂 傲 的 事 上 得 知 , 耶 和 華 比 萬   神 都 大 。

出 埃 及 記 18:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 现 今 在 埃 及 人 向 这 百 姓 发 狂 傲 的 事 上 得 知 , 耶 和 华 比 万   神 都 大 。
Now I know that the LORD is greater than all gods for in the thing wherein they dealt proudly he was above them


Now I know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
that the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
is greater
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
than all gods
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
for in the thing
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
wherein they dealt proudly
zuwd  (zood)
to seethe; figuratively, to be insolent -- be proud, deal proudly, presume, (come) presumptuously, sod.
he was above them

Exodus 18:11 Multilingual Bible

Exode 18:11 French

Éxodo 18:11 Biblia Paralela

出 埃 及 記 18:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Acted
Arrogantly
Dealt
Delivered
Egyptians
Gods
Greater
Hand
Indeed
Israel
Overcome
Pride
Proudly
Proven
Treated
Wherein

Acted
Arrogantly
Dealt
Delivered
Egyptians
Gods
Greater
Haughtily
Indeed
Overcome
Pride
Proudly
Proven
Treated
Wherein
Yea

Acted
Arrogantly
Dealt
Delivered
Egyptians
Gods
Greater
Haughtily
Indeed
Overcome
Pride
Proudly
Proven
Treated
Wherein
Yea