New American Standard Bible (©1995) then teach them the statutes and the laws, and make known to them the way in which they are to walk and the work they are to do.King James Bible And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt show them the way wherein they must walk, and the work that they must do. American King James Version And you shall teach them ordinances and laws, and shall show them the way wherein they must walk, and the work that they must do. American Standard Version and thou shalt teach them the statutes and the laws, and shalt show them the way wherein they must walk, and the work that they must do. Douay-Rheims Bible And to shew the people the ceremonies and the manner of worshipping, and the way wherein they ought to walk, and the work that they ought to do. Darby Bible Translation and teach them the statutes and the laws, and make known to them the way in which they must walk, and the work that they must do. English Revised Version and thou shalt teach them the statutes and the laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do. Webster's Bible Translation And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt show them the way in which they must walk, and the work that they must do. World English Bible You shall teach them the statutes and the laws, and shall show them the way in which they must walk, and the work that they must do. Young's Literal Translation and thou hast warned them concerning the statutes and the laws, and hast made known to them the way in which they go, and the work which they do. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ostendasque populo caerimonias et ritum colendi viamque per quam ingredi debeant et opus quod facere Éxodo 18:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y enséñales los estatutos y las leyes, y hazles saber el camino en que deben andar y la obra que han de realizar. Éxodo 18:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Entonces enséñales los estatutos y las leyes, y hazles saber el camino en que deben andar y la obra que han de realizar. Éxodo 18:20 Spanish: Reina Valera (1909) Y enseña á ellos las ordenanzas y las leyes, y muéstrales el camino por donde anden, y lo que han de hacer. Éxodo 18:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y enseña a ellos las ordenanzas y las leyes, y muéstrales el camino por donde anden, y lo que han de hacer. Éxodo 18:20 Spanish: Modern Enséñales las leyes y las instrucciones, y muéstrales el camino a seguir y lo que han de hacer. Exode 18:20 French: Louis Segond (1910) Enseigne-leur les ordonnances et les lois; et fais-leur connaître le chemin qu'ils doivent suivre, et ce qu'ils doivent faire. Exode 18:20 French: Darby et enseigne-leur les statuts et les lois, et fais-leur connaître la voie dans laquelle ils doivent marcher, et l'oeuvre qu'ils ont à faire. Exode 18:20 French: Martin (1744) Et instruis-les des ordonnances et des lois; et fais leur entendre la voie par laquelle ils auront à mArcher, et ce qu'ils auront à faire. 2 Mose 18:20 German: Luther (1912) und stelle ihnen Rechte und Gesetze, daß du sie lehrst den Weg, darin sie wandeln, und die Werke, die sie tun sollen. 2 Mose 18:20 German: Luther (1545) und stelle ihnen Rechte und Gesetze, daß du sie lehrest den Weg, darin sie wandeln, und die Werke, die sie tun sollen. 2 Mose 18:20 German: Elberfelder (1871) und erläutere ihnen die Satzungen und die Gesetze, und tue ihnen kund den Weg, auf dem sie wandeln, und das Werk, das sie tun sollen. 出 埃 及 記 18:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 要 將 律 例 和 法 度 教 訓 他 們 , 指 示 他 們 當 行 的 道 , 當 做 的 事 ; 出 埃 及 記 18:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 要 将 律 例 和 法 度 教 训 他 们 , 指 示 他 们 当 行 的 道 , 当 做 的 事 ; And thou shalt teach __ them ordinances and laws and shalt shew them the way wherein they must walk and the work that they must do And thou shalt teach zahar (zaw-har') to gleam; figuratively, to enlighten (by caution) -- admonish, shine, teach, (give) warn(-ing). 'eth (ayth) self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) -- (as such unrepresented in English). them ordinances choq (khoke) an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage) and laws towrah (to-raw') a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law. and shalt shew yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially them the way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb wherein they must walk yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) and the work ma`aseh (mah-as-eh') an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property that they must do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application Exodus 18:20 Multilingual Bible Exode 18:20 French Éxodo 18:20 Biblia Paralela 出 埃 及 記 18:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |