Ezekiel 16:4

Bands
Birth
Born
Clean
Cleanse
Cleansing
Cloths
Cord
Cut
Ease
Folded
Nativity
Navel
Rubbed
Salt
Salted
String
Supple
Swaddled
Swathed
Washed
Wast
Water
Weren't
Wrapped

Bands
Birth
Born
Clean
Cleanse
Cleansing
Cloths
Cord
Cut
Ease
Folded
Hast
Linen
Nativity
Navel
Rubbed
Salt
Salted
String
Supple
Swaddled
Swathed
Washed
Wast
Weren't
Wrapped

Bands
Birth
Born
Clean
Cleanse
Cleansing
Cloths
Cord
Cut
Ease
Folded
Hast
Linen
Nativity
Navel
Rubbed
Salt
Salted
String
Supple
Swaddled
Swathed
Washed
Wast
Weren't
Wrapped
<< Ezekiel 16:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
"As for your birth, on the day you were born your navel cord was not cut, nor were you washed with water for cleansing; you were not rubbed with salt or even wrapped in cloths.

King James Bible
And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to supple thee; thou wast not salted at all, nor swaddled at all.

American King James Version
And as for your nativity, in the day you were born your navel was not cut, neither were you washed in water to supple you; you were not salted at all, nor swaddled at all.

American Standard Version
And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to cleanse thee; thou wast not salted at all, nor swaddled at all.

Douay-Rheims Bible
And when thou wast born, in the day of thy nativity thy navel wits not cut, neither wast thou washed with water for thy health, nor salted with salt, nor swaddled with clouts.

Darby Bible Translation
And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water for cleansing; thou wast not rubbed with salt at all, nor swaddled at all.

English Revised Version
And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to cleanse thee; thou wast not salted at all, nor swaddled at all.

Webster's Bible Translation
And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to supple thee; thou wast not salted at all, nor swaddled at all.

World English Bible
As for your birth, in the day you were born your navel was not cut, neither were you washed in water to cleanse you; you weren't salted at all, nor swaddled at all.

Young's Literal Translation
As to thy nativity, in the day thou wast born, Thou -- thy navel hath not been cut, And in water thou wast not washed for ease, And thou hast not been salted at all, And thou hast not been swaddled at all.

יחזקאל 16:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּמֹולְדֹותַ֗יִךְ בְּיֹ֨ום הוּלֶּ֤דֶת אֹתָךְ֙ לֹֽא־כָרַּ֣ת שָׁרֵּ֔ךְ וּבְמַ֥יִם לֹֽא־רֻחַ֖צְתְּ לְמִשְׁעִ֑י וְהָמְלֵ֙חַ֙ לֹ֣א הֻמְלַ֔חַתְּ וְהָחְתֵּ֖ל לֹ֥א חֻתָּֽלְתְּ׃

יחזקאל 16:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ומולדותיך ביום הולדת אתך לא־כרת שרך ובמים לא־רחצת למשעי והמלח לא המלחת והחתל לא חתלת׃

יחזקאל 16:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּמֹולְדֹותַיִךְ בְּיֹום הוּלֶּדֶת אֹתָךְ לֹא־כָרַּת שָׁרֵּךְ וּבְמַיִם לֹא־רֻחַצְתְּ לְמִשְׁעִי וְהָמְלֵחַ לֹא הֻמְלַחַתְּ וְהָחְתֵּל לֹא חֻתָּלְתְּ׃

יחזקאל 16:4 Hebrew Bible
ומולדותיך ביום הולדת אתך לא כרת שרך ובמים לא רחצת למשעי והמלח לא המלחת והחתל לא חתלת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et quando nata es in die ortus tui non est praecisus umbilicus tuus et in aqua non es lota in salutem nec sale salita nec involuta pannis

Ezequiel 16:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`En cuanto a tu nacimiento, el día que naciste no fue cortado tu cordón umbilical, ni fuiste lavada con agua para limpiarte; no fuiste frotada con sal, ni envuelta en pañales.

Ezequiel 16:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"En cuanto a tu nacimiento, el día que naciste no fue cortado tu cordón umbilical, ni fuiste lavada con agua para limpiarte; no fuiste frotada con sal, ni envuelta en pañales.

Ezequiel 16:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Y cuanto á tu nacimiento, el día que naciste no fué cortado tu ombligo, ni fuiste lavada con aguas para atemperarte, ni salada con sal, ni fuiste envuelta con fajas.

Ezequiel 16:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En cuanto a tu nacimiento, el día que naciste no fue cortado tu ombligo, ni fuiste lavada con aguas para ablandarte, ni salada con sal, ni fuiste envuelta con fajas.

Ezequiel 16:4 Spanish: Modern
Y en cuanto a tu nacimiento, el día en que naciste no fue cortado tu cordón umbilical, ni fuiste lavada con agua por higiene. No fuiste frotada con sal, ni envuelta en pañales.

Ézéchiel 16:4 French: Louis Segond (1910)
A ta naissance, au jour où tu naquis, ton nombril n'a pas été coupé, tu n'as pas été lavée dans l'eau pour être purifiée, tu n'as pas été frottée avec du sel, tu n'as pas été enveloppée dans des langes.

Ézéchiel 16:4 French: Darby
Et, quant à ta naissance, le jour où tu naquis ton nombril ne fut pas coupé; et tu ne fus pas lavée dans l'eau pour être nettoyée; et tu ne fus pas frottée avec du sel, et tu ne fus pas emmaillotée.

Ézéchiel 16:4 French: Martin (1744)
Et quant à ta naissance, le jour que tu naquis ton nombril ne fut point coupé, tu ne fus point lavée dans l'eau, pour être nettoyée; tu ne fus point salée de sel, ni emmaillotée.

Hesekiel 16:4 German: Luther (1912)
Deine Geburt ist also gewesen: Dein Nabel, da du geboren wurdest, ist nicht verschnitten; so hat man dich auch nicht in Wasser gebadet, daß du sauber würdest, noch mit Salz abgerieben noch in Windeln gewickelt.

Hesekiel 16:4 German: Luther (1545)
Deine Geburt ist also gewesen: Dein Nabel, da du geboren wurdest, ist nicht verschnitten; so hat man dich auch mit Wasser nicht gebadet, daß du sauber würdest, noch mit Salz gerieben, noch in Windeln gewickelt.

Hesekiel 16:4 German: Elberfelder (1871)
Und was deine Geburt betrifft-an dem Tage, da du geboren wurdest, wurde dein Nabel nicht abgeschnitten, und du wurdest nicht in Wasser gebadet zur Reinigung, und nicht mit Salz abgerieben, und nicht in Windeln gewickelt.

以 西 結 書 16:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
論 到 你 出 世 的 景 況 , 在 你 初 生 的 日 子 沒 有 為 你 斷 臍 帶 , 也 沒 有 用 水 洗 你 , 使 你 潔 淨 , 絲 毫 沒 有 撒 鹽 在 你 身 上 , 也 沒 有 用 布 裹 你 。

以 西 結 書 16:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
论 到 你 出 世 的 景 况 , 在 你 初 生 的 日 子 没 有 为 你 断 脐 带 , 也 没 有 用 水 洗 你 , 使 你 洁 净 , 丝 毫 没 有 撒 盐 在 你 身 上 , 也 没 有 用 布 裹 你 。
And as for thy nativity in the day thou wast born thy navel was not cut neither wast thou washed in water to supple thee thou wast not salted at all nor swaddled at all


And as for thy nativity
mowledeth  (mo-leh'-deth)
nativity (plural birth-place); by implication, lineage, native country; also offspring, family -- begotten, born, issue, kindred, native(-ity).
in the day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
thou wast born
yalad  (yaw-lad')
to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
thy navel
shor  (shore)
a string, i.e. (specifically) the umbilical cord (also figuratively, as the centre of strength) -- navel.
was not cut
karath  (kaw-rath')
to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant
neither wast thou washed
rachats  (raw-khats')
to lave (the whole or a part of a thing) -- bathe (self), wash (self).
in water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
to supple
mish`iy  (mish-ee')
inspection -- to supple.
thee thou wast not salted
malach  (maw-lakh')
to rub to pieces or pulverize; intransitively, to disappear as dust; also to salt whether internally (to season with salt) or externally (to rub with salt)
at all
malach  (maw-lakh')
to rub to pieces or pulverize; intransitively, to disappear as dust; also to salt whether internally (to season with salt) or externally (to rub with salt)
nor swaddled
chathal  (khaw-thal')
to swathe -- at all, swaddle.
at all
chathal  (khaw-thal')
to swathe -- at all, swaddle.

Ezekiel 16:4 Multilingual Bible

Ézéchiel 16:4 French

Ezequiel 16:4 Biblia Paralela

以 西 結 書 16:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bands
Birth
Born
Clean
Cleanse
Cleansing
Cloths
Cord
Cut
Ease
Folded
Nativity
Navel
Rubbed
Salt
Salted
String
Supple
Swaddled
Swathed
Washed
Wast
Water
Weren't
Wrapped

Bands
Birth
Born
Clean
Cleanse
Cleansing
Cloths
Cord
Cut
Ease
Folded
Hast
Linen
Nativity
Navel
Rubbed
Salt
Salted
String
Supple
Swaddled
Swathed
Washed
Wast
Weren't
Wrapped

Bands
Birth
Born
Clean
Cleanse
Cleansing
Cloths
Cord
Cut
Ease
Folded
Hast
Linen
Nativity
Navel
Rubbed
Salt
Salted
String
Supple
Swaddled
Swathed
Washed
Wast
Weren't
Wrapped