New American Standard Bible (©1995) "Then all the inhabitants of Egypt will know that I am the LORD, Because they have been only a staff made of reed to the house of Israel.King James Bible And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel. American King James Version And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel. American Standard Version And all the inhabitants of Egypt shall know that I am Jehovah, because they have been a staff of reed to the house of Israel. Douay-Rheims Bible And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the Lord: because thou hast been a staff of a reed to the house of Israel. Darby Bible Translation And all the inhabitants of Egypt shall know that I am Jehovah, because they have been a staff of reed to the house of Israel. English Revised Version And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel. Webster's Bible Translation And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel. World English Bible All the inhabitants of Egypt will know that I am Yahweh, because they have been a staff of reed to the house of Israel. Young's Literal Translation And known have all inhabitants of Egypt That I am Jehovah, Because of their being a staff of reed to the house of Israel. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et scient omnes habitatores Aegypti quia ego Dominus pro eo quod fuisti baculus harundineus domui Israhel Ezequiel 29:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `Entonces sabrán todos los habitantes de Egipto que yo soy el SEÑOR, porque han sido sólo vara de caña para la casa de Israel. Ezequiel 29:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces sabrán todos los habitantes de Egipto que Yo soy el SEÑOR, Porque han sido sólo vara de caña para la casa de Israel. Ezequiel 29:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y sabrán todos los moradores de Egipto que yo soy Jehová, por cuanto fueron bordón de caña á la casa de Israel. Ezequiel 29:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y sabrán todos los moradores de Egipto que yo soy el SEÑOR, por cuanto fueron bordón de caña a la Casa de Israel. Ezequiel 29:6 Spanish: Modern Y sabrán todos los habitantes de Egipto que yo soy Jehovah, por cuanto fuiste como un bastón de caña para la casa de Israel. Ézéchiel 29:6 French: Louis Segond (1910) Et tous les habitants de l'Egypte sauront que je suis l'Eternel, Parce qu'ils ont été un soutien de roseau pour la maison d'Israël. Ézéchiel 29:6 French: Darby Et tous les habitants de l'Égypte sauront que je suis l'Éternel, parce qu'ils ont été un appui de roseau pour la maison d'Israël; Ézéchiel 29:6 French: Martin (1744) Et tous les habitants d'Egypte sauront que je suis l'Eternel; parce qu'ils auront été à la maison d'Israël un bâton, qui n'était qu'un roseau. Ézéchiel 29:6 French: Ostervald (1744) Et tous les habitants de l'Égypte sauront que je suis l'Éternel, parce qu'ils n'ont été qu'un roseau comme appui pour la maison d'Israël. Hesekiel 29:6 German: Luther (1912) Und alle, die in Ägypten wohnen, sollen erfahren, daß ich der HERR bin; darum daß sie dem Hause Israel ein Rohrstab gewesen sind. Hesekiel 29:6 German: Luther (1545) Und alle, die in Ägypten wohnen, sollen erfahren, daß ich der HERR bin, darum daß sie dem Hause Israel ein Rohrstab gewesen sind, Hesekiel 29:6 German: Elberfelder (1871) Und alle Bewohner von Ägypten werden wissen, daß ich Jehova bin. Weil sie dem Hause Israel ein Rohrstab gewesen sind- 以 西 結 書 29:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 埃 及 一 切 的 居 民 , 因 向 以 色 列 家 成 了 蘆 葦 的 杖 , 就 知 道 我 是 耶 和 華 。 以 西 結 書 29:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 埃 及 一 切 的 居 民 , 因 向 以 色 列 家 成 了 芦 苇 的 杖 , 就 知 道 我 是 耶 和 华 。 以 西 結 書 29:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 埃及所有的居民就都知道我是耶和华。因为你作了以色列家芦苇的杖。 以 西 結 書 29:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 埃及所有的居民就都知道我是耶和華。因為你作了以色列家蘆葦的杖。 And all the inhabitants of Egypt shall know that I am the LORD because they have been a staff of reed to the house of Israel And all the inhabitants yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. shall know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially that I am the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. because they have been a staff mish`enah (mish-ay-naw') support (abstractly), i.e. (figuratively) sustenance or (concretely) a walking-stick -- staff. of reed qaneh (kaw-neh') a reed (as erect); by resemblance a rod (especially for measuring), shaft, tube, stem, the radius (of the arm), beam (of a steelyard) to the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.Ezekiel 29:6 Multilingual Bible Ézéchiel 29:6 French Ezequiel 29:6 Biblia Paralela 以 西 結 書 29:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |