Genesis 24:44

Appointed
Camels
Chosen
Decided
Draw
Drink
I'll
Lord's
Marked
Master's
Pointed
Water

Appointed
Camels
Chosen
Decided
Draw
Drink
I'll
Lord's
Marked
Master's
Pointed
Says

Appointed
Camels
Chosen
Decided
Draw
Drink
I'll
Lord's
Marked
Master's
Pointed
Says
<< Genesis 24:44 >>
New American Standard Bible (©1995)
and she will say to me, "You drink, and I will draw for your camels also"; let her be the woman whom the LORD has appointed for my master's son.'

King James Bible
And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son.

American King James Version
And she say to me, Both drink you, and I will also draw for your camels: let the same be the woman whom the LORD has appointed out for my master's son.

American Standard Version
And she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels. Let the same be the woman whom Jehovah hath appointed for my master's son.

Douay-Rheims Bible
And shall say to me: Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman, whom the Lord hath prepared for my master's son.

Darby Bible Translation
and she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels that she should be the woman whom Jehovah hath appointed for my master's son.

English Revised Version
and she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed for my master's son.

Webster's Bible Translation
And she saith to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath pointed out for my master's son.

World English Bible
and she will tell me, "Drink, and I will also draw for your camels,"--let her be the woman whom Yahweh has appointed for my master's son.'

Young's Literal Translation
and she hath said unto me, Both drink thou, and also for thy camels I draw -- she is the woman whom Jehovah hath decided for my lord's son.

בראשית 24:44 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאָמְרָ֤ה אֵלַי֙ גַּם־אַתָּ֣ה שְׁתֵ֔ה וְגַ֥ם לִגְמַלֶּ֖יךָ אֶשְׁאָ֑ב הִ֣וא הָֽאִשָּׁ֔ה אֲשֶׁר־הֹכִ֥יחַ יְהוָ֖ה לְבֶן־אֲדֹנִֽי׃

בראשית 24:44 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואמרה אלי גם־אתה שתה וגם לגמליך אשאב הוא האשה אשר־הכיח יהוה לבן־אדני׃

בראשית 24:44 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאָמְרָה אֵלַי גַּם־אַתָּה שְׁתֵה וְגַם לִגְמַלֶּיךָ אֶשְׁאָב הִוא הָאִשָּׁה אֲשֶׁר־הֹכִיחַ יְהוָה לְבֶן־אֲדֹנִי׃

בראשית 24:44 Hebrew Bible
ואמרה אלי גם אתה שתה וגם לגמליך אשאב הוא האשה אשר הכיח יהוה לבן אדני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixerit mihi et tu bibe et camelis tuis hauriam ipsa est mulier quam praeparavit Dominus filio domini mei

Génesis 24:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y ella me diga, `Bebe, y también sacaré para tus camellos', que sea ella la mujer que el SEÑOR ha designado para el hijo de mi señor.

Génesis 24:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y ella me diga, "Beba, y también sacaré para sus camellos," que sea ella la mujer que el SEÑOR ha designado para el hijo de mi señor.'

Génesis 24:44 Spanish: Reina Valera (1909)
Y ella me respondiere, Bebe tú, y también para tus camellos sacaré agua: ésta sea la mujer que destinó Jehová para el hijo de mi señor.

Génesis 24:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y ella me respondiere, Bebe tú, y también para tus camellos sacaré agua; ésta sea la mujer que aparejó el SEÑOR al hijo de mi señor.

Génesis 24:44 Spanish: Modern
y ella me responda: 'Bebe tú, y también sacaré agua para tus camellos', que sea ella la mujer que Jehovah ha destinado para el hijo de mi señor."

Genèse 24:44 French: Louis Segond (1910)
et qui me répondra: Bois toi-même, et je puiserai aussi pour tes chameaux, que cette jeune fille soit la femme que l'Eternel a destinée au fils de mon seigneur!

Genèse 24:44 French: Darby
Bois toi-même, et je puiserai aussi pour tes chameaux, que celle-là soit la femme que l'Éternel a destinée au fils de mon seigneur.

Genèse 24:44 French: Martin (1744)
Et qui me répondra : Bois, et même j'[en] puiserai pour tes chameaux, que celle-là soit la femme que l'Eternel a destinée au fils de mon Seigneur.

1 Mose 24:44 German: Luther (1912)
und sie wird sagen: Trinke du, ich will deinen Kamelen auch schöpfen: die sei das Weib, das der HERR meines Herrn Sohne beschert hat.

1 Mose 24:44 German: Luther (1545)
und sie wird sagen: Trinke du, ich will deinen Kamelen auch schöpfen, daß die sei das Weib, das der HERR meines HERRN Sohne bescheret hat.

1 Mose 24:44 German: Elberfelder (1871)
und welche zu mir sagen wird: Trinke du, und auch für deine Kamele will ich schöpfen, daß sie das Weib sei, welches Jehova für den Sohn meines Herrn bestimmt hat.

創 世 記 24:44 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 若 說 : 你 只 管 喝 , 我 也 為 你 的 駱 駝 打 水 ; 願 那 女 子 就 作 耶 和 華 給 我 主 人 兒 子 所 預 定 的 妻 。

創 世 記 24:44 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 若 说 : 你 只 管 喝 , 我 也 为 你 的 骆 驼 打 水 ; 愿 那 女 子 就 作 耶 和 华 给 我 主 人 儿 子 所 预 定 的 妻 。
And she say to me Both drink thou and I will also draw for thy camels let the same be the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son


And she say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
to me Both drink
shathah  (shaw-thaw')
to imbibe -- assuredly, banquet, certainly, drink(-er, -ing), drunk (-ard), surely.
thou and I will also draw
sha'ab  (sahw-ab')
to bale up water -- (woman to) draw(-er, water).
for thy camels
gamal  (gaw-mawl')
a camel -- camel.
let the same be the woman
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
whom the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
hath appointed out
yakach  (yaw-kahh')
to be right (i.e. correct); reciprocal, to argue; causatively, to decide, justify or convict
for my master's
'adown  (aw-done')
from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-.
son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.

Genesis 24:44 Multilingual Bible

Genèse 24:44 French

Génesis 24:44 Biblia Paralela

創 世 記 24:44 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Appointed
Camels
Chosen
Decided
Draw
Drink
I'll
Lord's
Marked
Master's
Pointed
Water

Appointed
Camels
Chosen
Decided
Draw
Drink
I'll
Lord's
Marked
Master's
Pointed
Says

Appointed
Camels
Chosen
Decided
Draw
Drink
I'll
Lord's
Marked
Master's
Pointed
Says