Genesis 48:22

Amorite
Amorites
Bow
Hand
Heritage
Moreover
Mountain
Portion
Rather
Ridge
Shechem
Slope
Sword
Tract

Amorite
Amorites
Bow
Brethren
Brothers
Heritage
Moreover
Mountain
Portion
Rather
Ridge
Shechem
Slope
Sword
Tract

Amorite
Amorites
Bow
Brethren
Brothers
Heritage
Moreover
Mountain
Portion
Rather
Ridge
Shechem
Slope
Sword
Tract
<< Genesis 48:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I give you one portion more than your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow."

King James Bible
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.

American King James Version
Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.

American Standard Version
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.

Douay-Rheims Bible
I give thee a portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorrhite a with my sword and bow.

Darby Bible Translation
And I have given to thee one tract of land above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.

English Revised Version
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.

Webster's Bible Translation
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.

World English Bible
Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow."

Young's Literal Translation
and I -- I have given to thee one portion above thy brethren, which I have taken out of the hand of the Amorite by my sword and by my bow.'

בראשית 48:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַאֲנִ֞י נָתַ֧תִּֽי לְךָ֛ שְׁכֶ֥ם אַחַ֖ד עַל־אַחֶ֑יךָ אֲשֶׁ֤ר לָקַ֙חְתִּי֙ מִיַּ֣ד הָֽאֱמֹרִ֔י בְּחַרְבִּ֖י וּבְקַשְׁתִּֽי׃ פ

בראשית 48:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואני נתתי לך שכם אחד על־אחיך אשר לקחתי מיד האמרי בחרבי ובקשתי׃ פ

בראשית 48:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַאֲנִי נָתַתִּי לְךָ שְׁכֶם אַחַד עַל־אַחֶיךָ אֲשֶׁר לָקַחְתִּי מִיַּד הָאֱמֹרִי בְּחַרְבִּי וּבְקַשְׁתִּי׃ פ

בראשית 48:22 Hebrew Bible
ואני נתתי לך שכם אחד על אחיך אשר לקחתי מיד האמרי בחרבי ובקשתי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
do tibi partem unam extra fratres tuos quam tuli de manu Amorrei in gladio et arcu meo

Génesis 48:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y yo te doy una parte más que a tus hermanos, la cual tomé de mano del amorreo con mi espada y con mi arco.

Génesis 48:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Yo te doy una parte más que a tus hermanos, la cual tomé de mano del Amorreo con mi espada y con mi arco."

Génesis 48:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Y yo te he dado á ti una parte sobre tus hermanos, la cual tomé yo de mano del Amorrheo con mi espada y con mi arco.

Génesis 48:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y yo te he dado a ti una parte sobre tus hermanos, la cual tomé yo de mano del amorreo con mi espada y con mi arco.

Génesis 48:22 Spanish: Modern
Yo te doy a ti una parte más que a tus hermanos, la cual yo tomé de mano del amorreo con mi espada y con mi arco.

Genèse 48:22 French: Louis Segond (1910)
Je te donne, de plus qu'à tes frères, une part que j'ai prise de la main des Amoréens avec mon épée et avec mon arc.

Genèse 48:22 French: Darby
Et moi, je te donne, de plus qu'à tes frères, une portion que j'ai prise de la main de l'Amoréen avec mon épée et mon arc.

Genèse 48:22 French: Martin (1744)
Et je te donne une portion plus qu'à tes frères, laquelle j'ai prise avec mon épée et mon arc sur les Amorrhéens.

1 Mose 48:22 German: Luther (1912)
Ich habe dir ein Stück Land zu geben vor deinen Brüdern, das ich mit Schwert und Bogen aus der Amoriter Hand genommen habe.

1 Mose 48:22 German: Luther (1545)
Ich habe dir ein Stück Landes gegeben außer deinen Brüdern, das ich mit meinem Schwert und Bogen aus der Hand der Amoriter genommen habe.

1 Mose 48:22 German: Elberfelder (1871)
Und ich gebe dir einen Landstrich über deine Brüder hinaus, den ich von der Hand der Amoriter genommen habe mit meinem Schwerte und mit meinem Bogen.

創 世 記 48:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
並 且 我 從 前 用 弓 用 刀 從 亞 摩 利 人 手 下 奪 的 那 塊 地 , 我 都 賜 給 你 , 使 你 比 眾 弟 兄 多 得 一 分 。

創 世 記 48:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
并 且 我 从 前 用 弓 用 刀 从 亚 摩 利 人 手 下 夺 的 那 块 地 , 我 都 赐 给 你 , 使 你 比 众 弟 兄 多 得 一 分 。
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow


Moreover I have given
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
to thee one
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first
portion
shkem  (shek-em')
the neck (between the shoulders) as the place of burdens; figuratively, the spur of a hill -- back, consent, portion, shoulder.
above thy brethren
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
which I took
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
out of the hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
of the Amorite
'Emoriy  (em-o-ree')
thus, a mountaineer; an Emorite, one of the Canaanitish tribes -- Amorite.
with my sword
chereb  (kheh'-reb)
drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
and with my bow
qesheth  (keh'-sheth)
of bending: a bow, for shooting (hence, figuratively, strength) or the iris -- arch(-er), + arrow, bow(-man, -shot).

Genesis 48:22 Multilingual Bible

Genèse 48:22 French

Génesis 48:22 Biblia Paralela

創 世 記 48:22 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Amorite
Amorites
Bow
Hand
Heritage
Moreover
Mountain
Portion
Rather
Ridge
Shechem
Slope
Sword
Tract

Amorite
Amorites
Bow
Brethren
Brothers
Heritage
Moreover
Mountain
Portion
Rather
Ridge
Shechem
Slope
Sword
Tract

Amorite
Amorites
Bow
Brethren
Brothers
Heritage
Moreover
Mountain
Portion
Rather
Ridge
Shechem
Slope
Sword
Tract